Козел. Козёл. Красимир Георгиев

На бульварда градски днес
Пред татковия мерцедес-
Незнайно откъде се взел-
Върви един брадат козел.
Пред светофарите не спира,
Не се оглежда, не подбира.

Аз викам:»-Татко, спри колата,
Да вземем ние с нас козата,
Та катастрофа да не стане.
Тя на балкона ще живее
И с макарони ще я храним,
А сутрин ще ни буди с блеене…»
 
А татко весело смее:
«- Козлите в клетки не живеят!
Козельт е от род свободен
И той е напорист-спортист-
Добър турист и пешеходец
И най – добрият алпинист»…

Козёл.

Вольный перевод с Болгарского
Горбылевой-Григорьевой Валентины.

Сегодня на бульваре городском
Прямо пред отцовским мерседесом.
Не знаю я, откуда взялся он
Возник козёл с бородкой, будто сон.
Пред светофором он не спасовал.
Шёл без оглядки, как и пожелал.

Я говорю: » - Останови отец машину.
Возьмём ка бородатого мужчину.
И катастрофы нет тут никакой.
Жить на балконе будет, дорогой.
Его я буду макаронами кормить.
Утрами будет нас блеянием будить.»

Папуля весело смеётся.
-« Знай, козам в клетке не живётся.
Они свободны, будто в поле ветер.
Их нрав крутой, но очень  светел.
Хороший пешеход, спортсмен, турист
А также он прекрасный альпинист.


Рецензии
Понравились мне твои веселые стихи! Козел прекрасен! Взяла бы еще, но и своих девать некуда, проказников.:))

Луны Арамат   17.07.2020 06:54     Заявить о нарушении
Это я стараюсь понять стихи Болгарские, их перевод, да вот только не всегда получается. Всех благ, дорогая!

Горбылева-Григорьева Валентина   18.07.2020 17:18   Заявить о нарушении