***
Oxxxymiron
"Добрый человек". Булгаковский Иешуа.
"Люблю я её, - сказал. - Ну и вас немножко",
В прекрасную музыку всё это облекая,
Бросая в толпу любви суррогата крошки,
В свой храм благосклонно верных себе пуская.
Ты мог бы об этом спеть и не так красиво,
Не так, чтобы сердце, в висках застучав, разбилось.
Я даже тебя ведь, в общем, и не просила,
И, знаешь, ты мог быть добр, или сделать милость.
Ты мог бы вообще построить иначе фразу -
Не так, чтоб темно в глазах - и потом вдруг холод.
А можно бы было всё прояснить и сразу.
Чтоб не разрастался во мне этот лютый голод.
И люди, конечно: "Странная, не позорься!
Слова принимать всерьёз и на веру - глупо.
Берёшь как своё, а тут ведь по списку. Стройся!" -
И больше меня не пустят под общий купол.
В ответ в голове - строка из Оксимирона,
Не слишком цензурно, мол: мне не всё равно ли?
Терновый венец шипастый - моя корона.
Наивно считать, что чём-то там подкололи.
*
К финалу стремясь, колотится сердце бешено,
Кандалами звеня.
Да разве я добрая? Ты бы не льстил, Иешуа -
Посмотри на меня.
Свидетельство о публикации №120071008781