Ольга Заря 2. Соринка. Рус. Бел
За ними вижу чистую тетрадь.
На рифму - рифма, и глаза в глаза,
Чтоб что-то очень важное понять.
Пусть даже вслух мы не произнесем
Каких-то слов о нас и обо мне.
Глаза поведать смогут обо всем-
О свете душ в прозрачной тишине.
К чему меня в чужой строке искать,
Слегка границы пробуя ногой?
Моих волос перебирая прядь,
Касаться песни с музыкой другой?
Ну да...любая песня хороша.
На разный вкус мелодии нужны.
Но лишь с одной сплетается душа,
Ее дыханьем дни освящены.
Соринка счастья нам попала в глаз,
И по протокам солнечным скользя,
Меняя взгляды - изменила нас.
И выжить трудно, и достать нельзя...
Парушынка
Я ў люстэрка гляджу, дакладней - за...
За ім бачу чысты сшытак ледзь
На рыфму - рыфма, і вочы ў вочы,
Каб штосьці вельмі важнае зразумець.
Хай нават услых мы не прамовім
Нейкіх слоў пра нас і аб мне.
Вочы распавесці змогуць аб усім-
Пра святло душ у празрыстай цішыне.
Навошта мяне ў чужым радку шукаць,
Злёгку межы спрабуючы нагой?
Маіх валасоў перабіраючы шаць,
Дакранацца песні з музыкай іншай?
Ну да...любая песня добрая спярша.
На розны густ мелодыі патрэбныя.
Але толькі з адной сплятаецца душа,
Яе дыханнем дні асвячоны срэбныя.
Парушынка шчасця нам патрапіла ў вока,
І па пратоках сонечным слізгаючы,
Змяняючы погляды - змяніла нас далёка.
І выжыць цяжка, і дастаць немаючы...
Перевёл на белорусский язык Максим Троянович
Свидетельство о публикации №120071006329