Дафинка Станева Скорбь о Болгарии
Дафинка Георгиева Станева (р. 1957 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Валерий Латынин, Александр Борисов, Николай Штирман
Дафинка Станева
СКРЪБ ЗА БЪЛГАРИЯ
„България ще предостави своя територия за 4 военни бази на САЩ...”
(Заглавие от български вестник)
Паисий тъне някъде в забвение,
а Вазов стана вече демоде.
Пак търсим за България спасение,
където силен „брат” ни поведе.
Даряваме земята своя скъпа
на „гости” в камуфлажно облекло.
И в този наш съюзнически пъкъл
забравяме и чест, и потекло.
На герба лъвовете ни беззъби
с безсилна ярост се крепят едвам.
Балканът от покруса се прегърби,
а Ботевият вълк зави от срам.
Отродници-лакеи пак продават
за купа леща родната страна.
Защо ни са история и слава,
когато тъпчем дух и знамена?
Дафинка Станева
СКОРБЬ О БОЛГАРИИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Валерий Латынин)
„Болгария предоставит свои территории для 4 военных баз США...”
(Из газет)
Паисий тонет в мысленном угаре
И Вазов больше в сердце не болит.
Спасенья ищут „новые” болгары,
Где сильный „брат” сегодня повелит.
Мы дарим землю нашу дорогую
В пятнистой форме западным „гостям”.
Союзники историю другую
В аду забвенья предлагают нам.
В гербе страны львы сделались беззубы,
Послушно служат из последних сил.
Балкан согнулся под насильем грубым,
И от стыда волк Ботева завыл.
За чечевицу ловкие лакеи
Болгарию родную продают.
О нашу славу, светлые идеи
Ботинки оккупанты оботрут.
Дафинка Станева
СКОРБЬ О БОЛГАРИИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Борисов)
„Болгария предоставит свою территорию для 4 военных баз США...”
(Из газет)
Паисий похоронен, он в забвеньи,
А Вазова народ уже не ждёт.
Болгары ищут для себя спасенье,
Куда сегодня „брат” нас поведёт.
Родную землю дарим без стесненья
„Гостям”, которым нужна только лесть.
В неистовом союзническом рвеньи
Забыли родословную и честь.
На нашем гербе львы уже беззубы,
Но крепятся всё в ярости они.
Унижены Балканы, сжали зубы,
Волк Ботева тот от стыда завыл.
Предатели – лакеи всё продали
За чечевицу Родину свою.
На что наша история и слава,
Коль топчем флаги, бывшие в бою?!
Дафинка Станева
СКОРБЬ О БОЛГАРИИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)
Паисий погружен в забвение,
и Вазов вышел из моды.
Для Болгарии ищем снова спасение,
там, где сильный „брат” верховодит.
Дарим землю свою как невежды
„гостям” в камуфляжной одежде.
С ними в адском том единении
честь забыли с происхождением.
Львы беззубые на гербах
ярость сдерживают едва.
Скорбь Балканы несут на горбах
воет Ботева волк от стыда.
Выродки-лакеи готовы опять
Родину за миску чечевицы продать.
Славу и историю как воспримет слух,
когда попираем мы флаги наши и дух?
Свидетельство о публикации №120070907183
и Вазов вышел из моды.
Для Болгарии ищем снова спасение,
там, где сильный "брат" верховодит.
Дарим землю свою как невежды
"гостям" в камуфляжной одежде.
С ними в адском том единении
честь забыли с происхождением.
Львы беззубые на гербах
ярость сдерживают едва.
Скорбь Балканы несут на горбах
воет Ботева волк от стыда.
Выродки-лакеи готовы опять
Родину за миску чечевицы продать.
Славу и историю как воспримет слух,
когда попираем мы флаги наши и дух?
Николай
Штирман 12.07.2020 16:39 Заявить о нарушении
✦
С самыми добрыми пожеланиями,
Красимир
Красимир Георгиев 13.07.2020 08:42 Заявить о нарушении