Пейре Овернский. Соловей, прошу тебя я...
К Донне с весточкой слетать.
В путь обратный улетая,
Попроси ответ прислать.
Пусть поймет:
Кто в полет
Вести посылает,
Кто их ждет,-
Верно, тот
В ней души не чает.
Пусть не медлит, отвечая,
Ты ж не вздумай зря порхать
Буду я, часы считая,
Твоего прилета ждать.-
В путь! И вот
В небосвод
Соловей взлетает,
Все вперед
И вперед
Крылья устремляет.
Прилетает, не плутая,
К той, что рождена пленять.
Вот и песнь его лесная
Стала воздух оглашать.
Он поет,
Но забот
Все ж не отгоняет:
Страх берет -
Как сойдет
То, на что дерзает?
Все же, смелость обретая,
Донне стал он напевать: -
Друг ваш, тайну соблюдая,
К вам решил меня послать:
Путь, мол, тот
К ней найдет,
Кто напевы знает,-
Все поймет,
Все смекнет
И не зря слетает.
Ждет вас радость, и большая.
Нужно другу отвечать.
Не видал, везде летая,
Никого ему под стать.
Но ведет
Время счет -
Друг часы считает,
И зовет,
И клянет:
Где ж посол летает?
Все ж, отлет свой замедляя,
Не могу я умолчать;
Срок придет, и прядь седая
В русую вплетется прядь!
Кто не рвет
Свежий плод -
Счастье упускает.
Жизнь не ждет:
Друг уйдет,
Время все меняет.-
Так ей птичка напевала,
Был посол неглуп, хоть мал!
Донна сразу отвечала,
Голос нежностью звучал:
- Поживей,
Соловей,
Отнеси признанье:
Мол, для ней
Нет милей
Вашего вниманья!
Как тоска меня снедала!
Друг далёко пребывал.
Я прекрасней не видала,
Он мне всех желанней стал.
Тем грустней,
Тем трудней
Было расставанье.
Сколько дней
Без вестей
С милым ждать свиданья!
С ним мечта моя витала,
Сон и тот не разлучал,
И во сне-то мне, бывало,
Милый смех его звучал.
Чем скромней
От людей
Я таю желанья,
Тем сильней,
Тем жадней
Счастья ожиданье!
Он меня спервоначала
Словно бы заколдовал:
Мне жара не докучала,
И мороз меня не брал.
Всех славней,
Всех знатней
И богаче стань я,
Мне князей,
Королей
Он затмит блистанье!
Если злато зря лежало,
Кто-то им пренебрегал,
У прекрасного металла
Цвет поблек, огонь пропал,-
Чем нежней,
Чем добрей
Будет к нам вниманье,
Тем сильней,
Тем полней
В нас любви сиянье.
Вот, соловушка, немало
От меня ты услыхал.
Завтра - в путь, чуть зорька встала,
Чтобы друг не заскучал.-
День светлей,
Все быстрей
Крылышек сверканье.
Нет затей
Веселей,
Чем носить посланья!
(Перевод Валентины Дынник).
Валентина Александровна Дынник-Соколова (1898—1979) — русский и советский литературовед и переводчица, член Союза Писателей СССР.
--- --- ---
"Соловей, прошу тебя я..." - этот "романс" и по жанру, и по манере изложения близок к народным песням. Он интересен тем, что в нем изображаются чувства влюбленной женщины, во всем подобные чувствам влюбленных мужчин.
--- --- ---
Пейре Овернский (окс. - Пейре Д'Альвернья) - ок. 1130 — ок. 1190-1215, годы творчества 1149-1170 или 1149-1214) — трубадур из Оверни. По различным оценкам, сохранилось от 21 до 24 его сочинений. Он разрабатывал новый стиль поэзии трубадуров — «изысканный» (trobar prim или trobar ric). «Изысканная манера выражения» сочетала в себе всё лучшее, что могли дать два направления лирики трубадуров — «тёмный» и «лёгкий» стили. Средневековое жизнеописание называет Пейре Овернского «лучшим в мире трубадуром» до прихода Гираута де Борнеля (Бурнеля, Борнейля) –
http://stihi.ru/2020/06/11/2289
Предположительно, Пейре Д'Альвернья был знаком с Дофином Овернским -
http://stihi.ru/2020/07/01/963
--- --- ---
По словам трубадура Бернара Марти, Пейре Овернский отказался от духовного сана ради жизни странствующего поэта. Возможно, он упоминается в документах Монпелье от 1148 года под именами Petrus d'Alvengue и Petrus de Alvernia. Жизнеописание Пейре гласит, что он был сыном мещанина из епархии Клермон. Согласно ему, Пейре был красив, обаятелен, умён и считался «первым лучшим поэтом, перешедшим горы (Пиренеи)». Пейре выступал как при дворах феодалов южной Франции, так и при кастильском дворе. Предполагают, что автор его виды — Дофин Овернский, знавший Пейре в последние годы его жизни.
Пейре также писал «благочестивые песни» ( сохранилось 6), посвящённые вопросам религии, благочестия и духовности. В виде Пейре говорится, что он был умелым сочинителем мелодий к своим произведениям. До нашего времени дошло две мелодии: к песне Dejosta`ls breus jorns e`ls loncs sers и к тенсоне Amics Bernatz de Ventadorn. В сочинениях Пейре прослеживают морализаторское влияние Маркабрюна –
http://stihi.ru/2020/05/31/1000
- с произведениями которого Пейре, возможно, был знаком (одна из последних песен Маркабрюна — сатира на Пейре).
Свидетельство о публикации №120070905550
Интересно и познавательно!!!!!!!!!!
Жму руку.
Виктор Некраснов 22.07.2020 23:44 Заявить о нарушении
С уважением... Тео.
Тео Бальд 23.07.2020 00:15 Заявить о нарушении