Когда ты состаришься. Уильям Батлер Йейтс
When You are Old
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
Перевод:
Когда укроют годы сединой,
в сон у огня возьми вот эту книгу
и медленно читай, скользи мечтой
по дней минувших призракам глубинным;
Их было много - баловней, среди
неискренних и подлинно влюблённых,
любил в тебе скитальца- лишь один
и рад был тени грусти мимолётной;
Склоняясь над пылающей щепой,
- Любовь промчалась.. - проворчишь уныло,
- и, промелькнув над горною грядой,
своё лицо средь тысяч звёзд укрыла.
Свидетельство о публикации №120070904012