Слуга и его господин. мини-пьеса
Марио – слуга, 25 лет,
Эва – жена Марио, 22 года,
Синьор Людовико – владелец поместья и дворца, около 40 лет,
Синьора Элеонора – жена Людовико, около 35 лет,
Синьор Витторио – сын Людовико, 12-13 лет
Слуги и служанки Людовико и Элеоноры
Резонёр периодически комментирует события
Пролог (на авансцене)
Резонёр:
Как важно в этой жизни помощников иметь,
Ведь одному во всех делах конечно не успеть!
Хозяину, которому минута дорога,
Конечно, нужен честный и преданный слуга!
Но жизнь не только радует, но может огорчать:
Со временем все люди душой стали мельчать –
Живут, как говорится, и в ус себе не дуют,
И всё ж, презрев закон, воруют и воруют!
Подвержены соблазну почти что все вокруг:
И может самый честный провороваться вдруг.
Для слуг есть, к сожалению, неписанный закон:
Чем выше его статус, тем больше тянет он!
Действие 1. В доме Марио.
Эва:
Сегодня я услышала, случайно, как всегда:
Синьору Людовико нужен преданный слуга…
Чтоб увеличить, Марио, семейный наш доход,
К синьору Людовико предстоит поход.
Хоть промедленье в этом может навредить,
Неплохо для начала синьоре услужить!
Для ответственных решений есть у семьи глава,
А шея лишь укажет, как повернётся голова!
Марио:
Не беспокойся, Эва, умею я служить,
Труда мне не составит синьоре угодить.
Сегодня же сумею я свой престиж поднять,
Лишь кошелёк на рынке ей стоит потерять!
Эва:
А если не захочет тот кошелёк теряться?
Нельзя в момент ответственный на случай опираться!
Довольно легкомысленна надежда на везение –
Придумай понадёжнее свой вариант внедрения!
Марио:
Потери к нам приходят, как всегда, внезапно,
И ни одна потеря не стала нам приятной!
Всем кошелькам присуще свойство вдруг теряться,
Так важно в этом случае нам рядом оказаться!
Тогда будет возможность благородство проявить,
При этом дивиденды в добавок получить!
Пусть это будут деньги, а может быть, слова –
Слова дороже денег бывают иногда!
Был честности мерилом во все века металл
Был всеми осуждаем тот, кто воровал,
Кто ж, вопреки соблазнам, пропажу возвращал,
В общественном сознании всходил на пьедестал!
(продолжает, подмигивая Эве):
На чистое везение не стоит уповать,
Тому, кто счастья парусом умеет управлять!
Бывает, кошельку упасть не удаётся,
Тогда ему помочь немножечко придётся!
Марио и Эва видят, как к рыночной площади направляется синьора Элеонора с небольшой сумочкой и её служанка с пустой корзиной. Марио их догоняет и, поравнявшись с ними, незаметно извлекает кошелёк из сумочки синьоры, бросает его на землю и кричит.
Марио:
Синьора, извините, - от мыслей Вас отвлёк,
Вы только что утратили с деньгами кошелёк!
Позвольте мне, от пыли его я отряхну
И с радостью на сердце Вам целиком верну!
Синьора Элеонора:
Такого благородства не встречала я вовек,
Впервые мне попался такой честный человек!
Нечестных в нашем обществе - сплошное большинство,
Что есть ещё такие – почти что волшебство!
За честный твой поступок тебя благодарю
И золотой флорин тебе на память подарю!
Возьми, и на прощанье, скажи, как тебя звать?
Хочу я Людовико непременно рассказать!
Марио:
Синьора, извините, мне не нужна награда,
Достаточно того мне, что искренне Вы рады!
Служу за небольшое всегда вознаграждение
И Марио зовут меня от самого рождения.
Синьора Элеонора:
Ах, Марио, тебя нам, как будто Бог послал:
Давно уж Людовико себе слугу искал.
Ты приходи к нам завтра, я с ним поговорю,
До завтра, но за сегодня тебя благодарю!
Марио, вернувшись домой, Эве:
Так, день сегодня, Эва, как никогда, успешен,
А я пред Святой Девою практически безгрешен!
Мне удалось не только с синьорой говорить,
Она меня изволила на завтра пригласить!
Надену я рубашку и расписной жилет,
Дополнит брюки чёрные зелёный мой берет.
Что нет слуги достойнее, сумею убедить,
Синьора Людовико мне есть чем удивить!
Резонёр:
При первой встрече важно уметь себя подать,
Повыгоднее силу рабочую продать!
Должно быть всё продумано: причёска и застёжки -
Давно уж всем известно: встречают по одёжке!
Ещё важней умение красиво говорить,
Начальника чтоб сердце словами растопить!
Достоинства все Ваши Вам лучше всех и знать,
Так вот о них подробней и стоит рассказать.
При этом постарайтесь прыть не проявлять,
Чтоб дерзостью начальника не ожесточать.
А чтобы идеальным не рисовать свой путь,
Не лишне недостатки свои упомянуть.
Вот здесь, пожалуй, нужно быть очень осторожным,
Вредить непоправимо одним лишь словом можно!
Признания не должны никак занизить Вам цены -
Скажите, что бываете Вы чересчур скромны!
Свет гаснет и тут же загорается.
Действие 2. Во дворце Людовико.
Марио приходит во дворец, синьор Людовико в очках, за письменным столом разбирает бумаги.
Слуга:
Синьор, пришёл к Вам с просьбой мужчина средних лет,
Он выглядит уверенно, но скромненько одет!
(в сторону)
Затеял нехороший синьор эксперимент:
И вот теперь явился ненужный конкурент!
Синьор Людовико (обращаясь к слуге):
Ты этого мужчину – просителя, впусти,
В нём, может быть, помощника удастся обрести!
Так много в наше время бумажных документов -
Для отдыха никак не выделишь момента!
С поклоном входит Марио.
Синьор Людовико (обращаясь к Марио):
Сказали мне, что хочешь ты у меня служить,
Так о своих уменьях сейчас мне расскажи,
Слуга мне нужен шустрый и опытный в делах,
Служить нужно за совесть, а не за деньги или страх.
Марио, с поклоном:
По дому я умею, пожалуй, делать всё,
Владею языками и бухгалтерией ещё.
Любое поручение мне Ваше по плечу:
Ещё Вы не сказали – Я выполнять лечу.
К тому же Вам, синьор, сразу сказать посмею:
Привычек никаких я вредных не имею!
Служу за небольшое всегда вознаграждение
И Марио зовут меня от самого рождения.
Синьор Людовико:
Ну, что сказать, конечно, твой опыт интересен,
Но очень важно знать ещё, что ты к тому же честен!
На протяженье многих лет слуга бывает предан –
Потом, оказывается вдруг: он господина предал!
Входит синьора Элеонора, Марио ей с почтением кланяется.
Синьора Элеонора:
Ах, Людовико, это – человек тот молодой,
Который кошелёк вернул, что обронён был мной!
Поступком этим в честности смогла я убедиться
И, думаю, что нам с тобой он может пригодиться.
Синьор Людовико:
Что ж, Марио, пожалуй, синьора в том права:
Поступки говорят о нас точнее, чем слова.
Попробую на службу тебя к себе я взять,
Поможешь мне сегодня бумаги разбирать!
Марио:
Не раз продемонстрирую всю преданность я Вам,
О принятом решении Вам сожалеть не дам!
Бумаги мне знакомы: платёжки или вклады –
Я быстро разберусь и будете Вы рады!
Свет гаснет и тут же загорается.
Проходит некоторое время.
Синьор Людовико зовёт Марио:
Марио!
Ты, Марио, признаюсь, во многом мне помог
Хозяйство всё наладил и капитал сберёг.
Тебе, за то, что ты не обманул меня,
Удваиваю жалование с сегодняшнего дня.
Сноровку и умение в тебе я отмечаю,
Поэтому и сына воспитанье поручаю.
(зовёт Витторио)
Витторио, вот Марио – наставник новый твой,
Ты всё, чему он учит, пожалуйста, усвой!
Витторио:
Да, чтоб усвоить знания, необходимо и старание,
Ещё важней к ребёнку учителя внимание!
И, кроме материла, давно и всем известно,
Методика подачи должна быть интересной!
Марио:
Синьор Витторио, не нужно волноваться,
Науки все мои легко будут даваться
И Вы в объёме полном освоите манеры,
Для этого найду для Вас наглядные примеры.
Витторио и Марио поднимаются на второй этаж и начинают игру … в карты.
Синьора Элеонора, показывая наверх:
Ты слышишь, Людовико, какая тишина –
У Марио большая ширина ума!
Витторио наукам каким-нибудь научит,
Если тому раньше ученье не наскучит!
Свет гаснет и через некоторое время загорается.
Проходит месяц.
Резонёр:
Ко времени мы в детстве относимся беспечно,
С годами понимаем: оно так скоротечно!
Вот, кажется недавно, к нам Марио пришёл,
А, между прочим, месяц второй уже пошёл!
Синьор Людовико зовёт Витторио:
Витторио! А ну-ка, иди ко мне, сынок,
Чему за это время научиться смог?
Витторио, смущённо:
Вообще-то я английский начал изучать,
Послушай, как приятно, слова эти звучат:
Диспенсинг, раунд, пасс энд трик… *
Синьор Людовико, перебивая:
Я вижу ты – способный, отличный ученик!
* Dispensing, round, pass, trick – термины в карточной игре (раздача, партия, пас, взятка)
Синьор Людовико зовёт Марио:
Марио!
Ты, Марио, признаюсь, меня вновь удивил -
Витторио английскому неплохо обучил.
Тебе, за то, что ты не обманул меня,
Удваиваю жалование с сегодняшнего дня.
Теперь тебя прошу я решить ещё вопрос:
Вложить куда-то деньги и обеспечить рост.
Возьми бумаги эти, подумай, как нам быть?
Как обеспечить тайну и прибыль получить?
Марио, с поклоном:
Для Вас, синьор, сумею найти я хитрый ход
Всего через три года получите доход!
Найду, не сомневайтесь, я лучший вариант,
И Вашего дохода – честь моя – гарант.
Резонёр:
В принятии решений мы иногда спешим,
А думаем немножко… потом, когда решим!
Нам кажется: нащупали к доходам трудный путь…
Потом всегда страдаем: своё хотя б вернуть!
Свет гаснет и через некоторое время загорается.
Действие 3. В доме Марио, затем – в доме Людовико
Марио, воодушевлённый, возвращается к Эве.
Марио:
Сегодня, дорогая, я получил карт-бланш:
Доход был Людовико, а будет теперь наш!
Он хочет размещения тайну обеспечить,
Так разве может в том слуга ему перечить?
Так к нужному решению Людовико я подвёл:
Доверенность на сделки он сам мне дал, осёл!
Я сохраню всё в тайне, даже от него,
И на свой счёт зачислю весь капитал его!
Эва:
Да, Марио, ты сделал всё, конечно, гениально,
Теперь богатство нам с тобой грозит уже реально!
Для всех я скоро стану уважаемой синьорой,
Местами поменяемся мы с Элеонорой!
Свет гаснет и тут же загорается.
Проходит некоторое время.
Синьор Людовико читает письмо,
затем в растерянности зовёт Элеонору:
Ах, Элеонора! Пришла к нам в дом беда, увы:
Пришло письмо, в нём пишут, что мы – разорены!
Как так могло случиться? Я Марио всецело доверял,
А он, меня, выходит, тихонько разорял!
Входит Марио, насвистывая, в приподнятом настроении.
Марио:
Ну что же, Людовико, вся наша жизнь – игра:
Кому-то улыбается, а многим – никогда!
На этот раз на бирже тебе не повезло:
Упали в цене акции резко, как на зло!
Партнёры от контрактов почему-то отказались,
И, в общем, на счетах твоих одни долги остались!
Поскольку в своём сердце к тебе зла не ношу,
Долги твои, по дружбе, сам я и погашу!
Тебя, не беспокойся, не брошу я в беде -
И домик твой, уж так и быть, я заберу себе!
Твои с жильём проблемы – легко тоже решу:
Свой дом, из состраданья, тебе я отпишу.
Людовико, Элеонора и Витторио молчат,потрясённые произошедшими событиями
Эпилог (на авансцене)
Резонёр:
Истории рассказанной уже четыре века…
А сегодня разве проще найти нам человека,
Которому всецело можно доверять,
И у него чтоб не было желанья воровать?
Занавес.
Свидетельство о публикации №120070808503