Двое
А луна со смущением прятала тёмные пятна
Между сонных ветвей, в тонкой сетке листвы сероватой.
…Им невзрачность оттенков была почему-то приятна.
Шли они по бульвару – два ветхих уже человека,
Чуть держась на ногах, опираясь в пути друг на друга,
В ресторан, где встречали обычно свой праздник заветный,
Где когда-то она отдала ему сердце и руку.
Годы быстро летели и, впрочем, почти пролетели.
И кто знает, как много ещё юбилеев осталось?
Но сегодня и здесь, вспомнив всё под скрипичные трели,
Вновь они отодвинули прочь и болезни, и старость.
Терпким духом лаванда цветущая внутрь проникала,
От стола ко столу звон посуды качался пружинно,
Звук знакомых мелодий летел сладкой нотой в бокалы,
И любовью сияли глаза в арабесках морщинок…
09.07.2020
Свидетельство о публикации №120070805868
"Они шли по бульвару – два ветхих уже человека,
Чуть держась на ногах, опираясь в пути друг на друга,
В ресторан, где встречали обычно свой праздник заветный,
Где когда-то решилась отдать ему сердце и руку."
Но в данной строфе я предлагаю переставить пару слов, чтобы ударение в слове "они" не смещалось, то есть, "шли они". Теперь первый ударный слог ~ на месте.
В окончании следующей строфы ~ та же ситуация со словами "они вновь".
А в строфе, которую я здесь процитировала есть смысловая потеря, если можно так сказать.
"В ресторан, где встречали обычно свой праздник заветный,
Где когда-то решилась отдать ему сердце и руку."
Здесь всё время говорится о двух людях, и кто отдал свои руку и сердце, мы можем догадаться, но лучше об этом рассказать всем:
"В ресторан, где встречали обычно свой праздник заветный,
Где когда-то она отдала ему сердце и руку." Вот и ОНА появилась. Всё и все на своём месте.
Я делаю этим двоим счастья, пусть сияют их глаза, а Вам, Люба, удачи!
Яленка 11.08.2020 20:25 Заявить о нарушении
"Они" переставляю, спасибо. Вот насчёт "Где когда-то она отдала ему сердце и руку." - ммм… Она по задумке там не отдала ещё руку, а ответила согласием на предложение - т.е. "решилась" это сделать потом (на свадьбе). Слово "решилАсь" явно относится к женскому роду, т.ч. конкретное "она" здесь можно было бы расценить как лишнее слово вместо слова "решилась", которое имеет тут значительную эмоциональную нагрузку, на мой взгляд… :)
И вам - удачи!
С теплом,
Люба
Любовь Голейчук Коэн 12.08.2020 01:10 Заявить о нарушении