Стефан Винсент Бенет. John Brown Song
Стефан Винсент Бене’т
В могиле Джона Брауна тело становится тлен, становится прах,
В могиле Джона Брауна тело становится тлен, становится прах,
В могиле Джона Брауна тело становится тлен, становится прах,
Но на марше его душа!
Хор: Славься, Славься, Алилуя!
Славься, Славься, Алилуя!
Славься, Славься, Алилуя!
На марше его душа!
Он пошёл простым солдатом в твоей армии наш Лорд,
Он пошёл простым солдатом в твоей армии наш Лорд,
Он пошёл простым солдатом в твоей армии наш Лорд,
И на марше его душа!
Хор: Славься, Славься, Алилуя!
Славься, Славься, Алилуя!
Славься, Славься, Алилуя!
На марше его душа!
Вещмешок его Джон Браун приторочил на спине,
Вещмешок его Джон Браун приторочил на спине,
Вещмешок его Джон Браун приторочил на спине,
И на марше его душа!
Хор: Славься, Славься, Алилуя!
Славься, Славься, Алилуя!
Славься, Славься, Алилуя!
На марше его душа!
Свет Добра он свой разыщет на дороге, что избрал,
Свет Добра он свой разыщет на дороге, что избрал,
Свет Добра он свой разыщет на дороге, что избрал,
И они идут вперёд!
Хор: Славься, Славься, Алилуя!
Славься, Славься, Алилуя!
Славься, Славься, Алилуя!
И они идут вперёд!
Они вздёрнут Джеффа Дэвис на высокий сук!
Они вздёрнут Джеффа Дэвис на высокий сук!
Они вздёрнут Джеффа Дэвис на высокий сук!
И они идут вперёд!
Хор: Славься, Славься, Алилуя!
Славься, Славься, Алилуя!
Славься, Славься, Алилуя!
Продолжая марш вперёд!
И теперь трижды - «Слава Союзу!»
И теперь трижды - «Слава Союзу!»
И теперь трижды - «Слава Союзу!»
Продолжая идти вперёд!
Хор: Славься, Славься, Алилуя!
Славься, Славься, Алилуя!
Славься, Славься, Алилуя!
Хип, хип, хип, хип, Урра!
* переведено в связи с упоминанием в стихотворении Карла Сэндберга - «Finish»: http://stihi.ru/2020/07/06/9498
* Тело Джон Брауна - эпическая поэма в восьми частях о Американской Гражданской Войне, написанная Стефаном Винсент Бене’т и опубликованная в 1928 году, позже получившая Пулитцеровскую Премию.
* Джефферсон Дэвис - до Американской Гражданской войны сенатор от Миссисипи. Возражавший против отделения Юга, но после объявления о отделении стал лидером конфедерационный армии.
JOHN BROWN SONG.
by Stephen Vincent Bene’t
John Brown's body lies a mouldering in the grave,
John Brown's body lies a mouldering in the grave,
John Brown's body lies a mouldering in the grave.
His soul's marching on!
CHORUS.
Glory Hally, Hallelujah!
Glory Hally, Hallelujah!
Glory Hally, Hallelujah!
His soul's marching on!
He's gone to be a soldier in the army of our Lord,
He's gone to be a soldier in the army of our Lord.
He's gone to be a soldier in the army of our Lord.
His soul's marching on!
Chorus: Glory Hally, Hallelujah!
Glory Hally, Hallelujah!
Glory Hally, Hallelujah!
His soul’s marching on!
John Brown's knapsack is strapped upon his back,
John Brown's knapsack is strapped upon his back,
John Brown's knapsack is strapped upon his back,
His soul's marching on!
Chorus: Glory Hally, Hallelujah!
Glory Hally, Hallelujah!
Glory Hally, Hallelujah!
His soul’s marching on!
His pet lamps will meet him on the way, -
His pet lamps will meet him on the way, -
His pet lamps will meet him on the way. -
They go marching on!
Chorus: Glory Hally, Hallelujah!
Glory Hally Hallelujah!
Glory Hally, Hallelujah!
They go marching on!
They will hang Jeff Davis to a tree!
They will hang Jeff Davis to a tree!
They will hang Jeff Davis to a tree!
As they march along!
Chorus: Glory Hally, Hallelujah!
Glory Hally, Hallelujah!
Glory Hally, Hallelujah!
As they march along!
Now, three rousing cheers for the Union!
Now, three rousing cheers for the Union!
Now, three rousing cheers for the Union!
As we are marching on!
Chorus: Chorus: Glory Hally, Hallelujah!
Glory Hally, Hallelujah!
Glory Hally, Hallelujah!
Hip, hip, hip, hip, Hurrah!
* John Brown’s Body, epic poem in eight sections about the American Civil War by Stephen Vincent Bene’t, published in 1928 and subsequently awarded a Pulitzer Prize.
* Jefferson Davies - confederate senator and leader of confederates during the American Civil War. Before the war he was hero of the war with Mexico and senator from Mississippi. He was against the secession, but when secession happened left senate and became leader of Southern confederate army.
Свидетельство о публикации №120070609546
Как интересно!
Энергию песни Вы передали. У меня есть пара предложений по деталям.
Может быть:
Тело Джона Брауна истлело под землёй,
Но душа на марш-броске.
Он пошёл простым солдатом в твоей армии, Господь.
Благодаря Вашему переводу, я заинтересовалась историей этой песни.
Вот что я нашла:
http://www.pbs.org/wgbh/americanexperience/features/brown-history-john-browns-body/
Возможно, что сама песня была << народной / фольклорной >>
Заодно полюбопытствовала, что это за << pet lamps >>? Возможно, что << pet lambs >> (что было бы много понятнее)
Ещё раз спасибо за интереснейший экскурс в историю.
Яна
Яна Кане 09.07.2020 00:14 Заявить о нарушении
Я отвечу Вам на Ваше письмо попозже.
Саша
Саша Казаков 08.07.2020 23:26 Заявить о нарушении
Похоже, что существуют оба варианта, << pet lamps >> и << pet lambs >>
Включаю ссылки, но стихи.ру их, видимо, снова удалит. Если так, то одна из них - просто страница в англоязычной Википедии про эту песню.
Так что ваш выбор вполне обоснован.
http://en.wikipedia.org/wiki/John_Brown%27s_Body
Яна
Яна Кане 09.07.2020 00:13 Заявить о нарушении
Саша Казаков 09.07.2020 01:59 Заявить о нарушении