Цвiтуть осiннi тихi небеса. Украинская песня
Перевод с украинского: Сергей П. Емельченков.
Цветут в тиши осенней небеса, Цвітуть осінні тихі небеса,
Где ты стоишь - небесна, как роса. Де ти стоїш, блакитна, як роса.
В очах лишь грусть темнеет ежевикой. В очах засмуток темний, мов ожина.
Мою любовь вновь видел я женой. Моя кохана, мріялось - дружина.
Как сон далёкий, призрачно маня, Лиш сон далекий видивом майне,
Ты не забудь и вспоминай меня. Хоч не забудь, а згадуй ти мене.
К окну Твоему приду я по весне, Я під вікно прилину повесні,
Чтоб ты мне снилась птицею во сне. Щоб ти знялася пташкою вві сні.
И обнимала бы, чтоб всё сбылось, Де обнімала кучері-волосся,
И подарила всё, что не сбылось, Де приготала те, що не збулося,
Что не воскресло в лето, где был я. Що не воскресло в літечко сяйне.
Ты не забудь и вспоминай меня. Хоч не забудь, а згадуй ти мене.
В тебе унынье, во мне ревность - жаль. У тебе смуток - в мене ревний жаль,
С тобою вечер - со мной ночь и даль. У тебе вечір - в мене ніч і даль.
Я под окно Твоё приду с судьбою, Я під вікном прілину із журбою,
Куда же мне пойти, чтоб быть с тобою? Куди ж мені подітися з тобою?
Пусть песня сердца радует тебя, Хай серце серцю звісткою війне,
Ты не забудь и вспоминай меня ... Хоч не забудь, а згадуй ти мене...
Свидетельство о публикации №120070603979