Я пришла к Поэту в гости

Я пришла к Поэту в гости.
На папирусе нот - перевод:
"Душа к тебе не подпускает!
Моя ль?
Твоя?
Иль чья-то Ложь?"
..."История Великого Соблазна, -
вздохнув, я молвила. -
Души. Граница пролегла на сердце.
Возлюбленная! Ты всегда - права(!):
"Вторичен - трус! И деспотичен!
В нём Зверь - не будится! - живёт!
От вседозволенности!
Созерцанья...
им выдуманной "Истины":
"Ничто так не бывает хорошо
иль так уж плохо, как кажется!"
О,  не лети сюда, Возлюбленная!
Пламя -
фальшиво! -
имитация Любви!
А, вот ещё лукавые пометки:
"Любовь - есть шутка - бесконечная -
Вселенной!
Пишу роман,
глумясь над Женщиной, Одной! -
 забавы ради!
Ради денег!
В Энске!
И, да, ради Другой!
Которой доставляю радость:
ту, низменну, ту, сектантскую,
когда:
мнит шлюха -
королевою себя!
И её прихвостни,
да, сутерёны -
королями!"

Возлюбленная!
Это тотчный перевод!
Он - не Поэт!
О, не лети сюда!
Да, Зеркало разбито!
Ты, как всегда - права!
Люблю!

Да, Твоя Муза!

Ты знаешь его  Имя!


Рецензии