О Всесильный Ветер! - песня Р. АхВерьДиана

Перевод эквиритмический - выполненный с сохранением стихотворного размера
(числа слогов, ударений, по возможности деления на слова).
 Перевела Ангелина Воскресенская 27.06.2020г.
 Стихи Рубена АхВерьДиана

 1.Лишь искажения луны сквозь тусклый блеск в твоих глазах.
 Опустошённость на душе, в улыбке - и печаль, и страх.
 Подарю любовь свою на память. - И уйду!
 Но поверь, нескоро раны в сердце заживут.
 Любовь - как сломанная ветвь, качаясь, плачет на ветру.
 И с листьев веточки моей срывает осень, рвёт фату.

                ПРИПЕВ:
 О Всесильный Ветер! Оторви мою любовь!
 Раненному дереву она приносит боль.
 О Ветер! Раны поцелуй,
 Дыхни на них блаженством струй!

Middle eight or bridge* - Но не смотри же так,
                Лучше поплачь сейчас!
                Сможешь - хоть звук издай?
                Звёзды зажглись для нас!
                Но не смотри же так,
                Лучше поплачь сейчас!
                Хочешь - хоть звук издай?
                Звёзды зажглись для нас!
       Потрясённо смотрят светила!
       Крах любви звёзды ставят в укор:
      "Как посмели Вы? - Чувства убили!-
       Больше к Вам не нагрянет Любовь!"

     2.ПРОИГРЫШ:
 Лишь искажения луны сквозь тусклый блеск в твоих глазах.
 Опустошённость на душе, в улыбке - и печаль, и страх.
 Подарю любовь свою на память. - И уйду!
 Но поверь, не скоро раны в сердце заживут.
 Любовь - как сломанная ветвь. Качаясь, плачет на ветру.
 И с листьев веточки моей срывает осень, рвёт фату.

              ПРИПЕВ:
 О Всесильный Ветер! Унеси мою любовь!
 Раненному дереву она приносит боль.
 О Ветер! Раны поцелуй,
 Дыхни на них блаженством струй!

 3.Подарю любовь свою на память. - И уйду!
 Но поверь, нескоро раны в сердце заживут.
 Любовь - как сломанная ветвь, качаясь, плачет на ветру.
 И с листьев веточки моей срывает осень, рвёт фату.

              ПРИПЕВ:
 О Всесильный Ветер! Унеси* мою любовь!
 Раненному дереву она приносит боль.
 О Ветер! Раны поцелуй,
 Дыхни на них блаженством струй!

 О Всесильный Ветер! Унеси мою любовь!
 О Ветер, Ве~тер! Унеси мою любовь!

 27.06.2020г. - 03.07.2020г.
 Middle eight  bridge* — это вторая мелодия, не похожая ни на куплет, ни на припев. Обычно она противопоставлена настроению всей песни. В тихой балладе это может быть самый драматичный и насыщенный фрагмент, в бодрой рок-композиции — наоборот, это может быть кусок, спетый вполголоса с аккомпанементом одной лишь гитары.
 Унеси** - дословно "оторви".
 Иллюстрация: "Растраченное время". Автор фотоманипуляции ANDREI OPRINCA, сюрреализм.
 Ссылка на музыку O qami-автор Рубен Ахверьдян в инструментальном исполнении
 в ютюбе: Gagik Sarbazyan & Ruben Amirbekyan - O qami qami
  https://www.youtube.com/watch?v=xcT_euJOWEA   Roubеn Hakhvеrdian - 'Lousni aghot artatsolumn'
 Приятного прослушивания и исполнения под инструменталку и отрывок песни (плюс).

 


Рецензии