It was a Grave, yet bore no Stone by Emily Dickins

Могила,- хоть и без плиты,
хоть не обнесена...
Сознанье кладбищем душе,
что там погребена.

Кто схоронил, и в чём вина,
из наших, иль чужда -
имей то любопытство я,
унять кому нужда...

До воскрешенья, надо быть,
отказано желать
к черте ли розу посадить,
шиповник ли убрать.




(Эмили - о ком-то, кто заживо мёртв для неё,
просто не существует, вычеркнут ею из жизни.)

********************************************
It was a Grave, yet bore no Stone by Emily Dickinson

It was a Grave, yet bore no Stone               
Enclosed 'twas not of Rail               
A Consciousness its Acre, and               
It held a Human Soul.               

Entombed by whom, for what offence               
If Home or Foreign born --               
Had I the curiosity               
'Twere not appeased of men               

Till Resurrection, I must guess               
Denied the small desire               
A Rose upon its Ridge to sow               
Or take away a Briar.               


Рецензии