Я разумное, доброе, вечное
Раньше сеял, хотя и беспечно,
Но, как чувствую сам, - от души.
Может быть, так и дальше б я жил,
Севом душеньку ублажая,
Видя всходы, а урожаи,
От посеянных мною идей,
Оставляя в умах людей,
Да Судьба привела в Германию,
Где к тому, что я со старанием
Всю жизнь сеял, почтения нет.
Но не стал я на старости лет
Бросать прежнее ремесло, -
Не в пустыню меня занесло,
Разве тут не люди живут?
Значит, сеять смогу я и тут!
По душе мне дворника труд, -
Я, как сеятель, сыплю Streugut*,
Чтобы людям не было скользко
В гололёд, не жалея ни сколько,
От души, горстями, без меры
Сею камни, но знаю наверное, -
Выйдет Солнце, растопит лёд -
Собрать камни время придёт.
И за это теперь я в ответе.
Что добро не бросают на ветер
Это ясно тут и ребёнку,
А Streugut, по-русски, щебёнку,
Можно сыпать ещё бесконечно,
Это камень, а камень - вечен,
Пусть и крошка, но не разумно
Рассыпать крошки бездумно!
То, что сею я тут, не взойдёт,
Но я рад, что не произойдёт,
Где посеяно мной, увечья,
Ни одна душа человечья,
Не пожнёт урожай гололёда.
Видно, в этом моя природа
Всюду сеять доброе, вечное,
Но с умом, хотя и беспечно.
* Streugut — немецкое слово, состоит из двух слов: Streu и Gut. Но начнём с того, что Stroh — солома, которая очень пригождается для подстилки; streuen — сыпать;
Gut - добро;
Получается: Streugut - мелкая каменная крошка для посыпки дорог и тротуаров в гололёд, посыпное добро.
Свидетельство о публикации №120070401546