Георги Господинов Чай со сливками Чай със сметана
Георги Господинов Георгиев (р. 1968 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Евгений Харитонов
Георги Господинов
ЧАЙ СЪС СМЕТАНА
Какво правиш, пита. Лека
английска утрин, казвам. Чета
Елиът, слушам Бийтълс. О,
казва тя, как ги смесваш?
Като сметаната с чая, казвам.
Като чай със сметана, по-
правя ме тя, все пак Елиът
толкова много държеше
да бъде горчив и английски.
И си мреше по порцелана,
по вечерните вестници,
по звъна от лъжичките. Той
беше чаят, той беше чаят… Ония
бръмбари просто обраха каймака.
Георги Господинов
ЧАЙ СО СЛИВКАМИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгений Харитонов)
Что у тебя, спросила. Да так,
ответил, тихое английское утро. Читаю
Элиота, слушаю Bеatles. О,
оживилась она, и как ты их смешал?
Как сливки с чаем, сказал.
Как чай со сливками, по-
правила она. Знаешь, не зло-
употребляй ты Элиотом –
он слишком английский и
горький.
И растворился в фарфоре,
в вечерних газетах,
в звоне ложечки. Он
был чаем, он был чаем… Эти
жучки просто снимали сливки.
Свидетельство о публикации №120070205234
жучки ...
Жуки - битлз с английского.
Сняли сливки, не снимали: обраха, не обираха.
Господинова я читал! Очень интересный автор!
.
спросила ОНА. Да так,
ответил Я, тихое ...
Надо, если по окончанию глаголов непонятно, вставлять личные местоимения!
Терджиман Кырымлы Второй 02.07.2020 15:47 Заявить о нарушении