Danza Macabra
В баварском отделении Polizei
Раздался в полночь путанный звонок
(Срывался голос девичий, рыдая,
Дежурный разобрать слова не мог):
- Откуда Вы звоните? - Райский сад!
- Хаарский диспансер? - Нет же, Мюнхен!
Скорей же - он впился в мой бедный зад...
- Да что стряслось - у Вас взбесился пудель?
Звонок определился - заведение,
Известное весельем - ”Paradis”;
Молили Господа мамаши в исступлении,
Чтоб чада, случаем, сюда не добрались.
Выхватывает трубку вдруг Кристин,
Глава прелестная любовного простора:
- Мой птенчик, Ханс, спасешь лишь ты один...
Дежурный стал краснее помидора.
Себя не помня, мчал в ночи наряд,
Сирена пела, услаждая спящих уши.
А полицаи, что в весёлый дом летят,
Любых оркестров мира право лучше,
Нет смысла излагать их изумление,
Прибыли: средь зеркал, ковров, картин
Носился голый в страшном исступление
Вполне приличный с виду господин.
Вопя: ”Мне жить осталось с гулькин нос,
Девятый нынче разменял десяток!
Но я флорист, что не имел ни разу роз,
Слепой художник, танцовщик без пяток...
Всю жизнь трудился честно, как ишак,
Жил без измен, с женой со школьной парты...
Ах от чего я не персидский падишах
Не Дон Жуана выпала мне карта?!”
Эвита, Лола, Талия, Мадлен,
Словно четыре хищные волчицы
Ползли со всех сторон, не встав с колен,
И первобытным было что-то в лицах...
- Нет, как Рокфеллер от соития погибну,
Как Чингизхан младые перси закусив!
Пусть извержение Помпею смоет мигом,
Амура с Азраилом подружив.
Мадлен в порыве кинулась, схватилась..
Вот что то твердое...большое... ах беда!
В ее руках гранатах очутилась,
И боевая! Дед схватил ее: - Айда!
Зачем у горожанина граната?
Кого ей в мирном Мюнхене взрывать?
Ах сколько чудного хранит баварца хата...
Чтоб спать покойней, лучше и не знать!
- Хоть не шахид какой я, но не струшу,
Не ради девственниц ушел я от жены,
А вас с собой возьму за милу душу!
Ей-богу — только вы мне и нужны!
И так был грозен старец в бликах свечи,
И речи сокрушителен полет,
Что девы обхватили голы плечи,
Стонав: „Сейчас взаправду всех возьмет...“
Не знаю, иль сидел наш Ханс в окопе,
И где хозяйка в час трагедии была,
Но девы, с пылом все сломали копья,
Чтобы спасти свои не души, но тела.
Безумные, как юнги в поле брани,
Что потеряли капитана и весь ром
Ломают киль и дно своей лохани,
От страха как волчок, несясь кругом.
С безудержною злостью матадора
В миг получения раны роковой,
Старик сцепился с девичьею сворой,
Не прекращая беспощадный бой...
А с криком петухов Бастилья пала,
Затих устало обессиленный весь дом...
И лишь граната медленно по зале
Поехала чтоб завершить погром...
***
В газетах пишут, все смогли спаслись.
Кто занырнул в бассейн, кто в окно,
Но пол ушел на пару ярдов вниз.
И здание уснуло вечным сном.
Старик лишь, говорят, упился вдрызг,
И, распевая песни про русалок,
С разбегу в реку и изчез в каскаде брызг
Став притчей суеверных повивалок...
Уж дома нет, там ныне чудный парк
Стоит на месте давних будуаров
Стены обломок почернев как фрак,
Напомнит время пламенных пожаров.
И средь ложбин пион большой пророс
Он к небу тянет розоваты лепесточки...
Гуляют семьи, матери там в косы
Цветы вплетают умиленно дочкам.
Коль любознательное чадо вопросит:
- Что ж было, liebe Mutter, раньше здесь?
Мать благодарно в небо поглядит,
Шепча с улыбкою: - Бог весть!
------------------------------------------
* Polizei - полиция (нем.)
** Paradis - Рай (стар. франц.)
*** "Хаарский диспансер" - Больничный комплекс в пригороде Мюнхена, занимающийся психиатрическими заболеваниями.
**** - Дорогая мама (нем.)
***** Liebe Mutter - Дорогая мама (нем.)
Свидетельство о публикации №120070100487