Легенды - часто забытое
Название Легенды
Год Начало 1920-х
Где находится Государственный музей-заповедник "Петергоф", Музей коллекционеров. Санкт-Петербург. Россия
Материалы, размеры Холст, темпера. 67 х 80 см.
Источник Сайт Государственного каталога музейного фонда Российской Федерации http://госкаталог.рф/
Примечание Инв. № ПДМП 1314-ж, КП 23762. Поступило в 1988 г. из собрания А.А. и Р.М. Тимофеевых.
Легенды - часто забытое,
но что скрывается под ним?
Другими ране прожитое,
жаль мало Веры в этом Им...
Живут и так же "умирают" -
"служа" ни Добрым и ни злым,
Роль в Воспитанье не играют,
навечно становясь былым...
Возможно, в раннем Люцифере,
Огонь Любви не ведал зла,
и Благом был на данной сфере,
когда вокруг лежала мгла...
Но постепенно, уплотняясь,
Душа и плоть теряли Свет,
в Духовности не обновляясь -
движенье тормозил Планет...
Довлела Самость в Устремленьях,
Цель совершенства - Эгоизм,
что отложился в поколеньях,
травя Природы Организм...
Любил ли Он других? Возможно,
но всё же меньше, чем Себя,
желала Личность жить - Безбожно,
Творцом являясь Бытия...
Но не имея продолженья
и входа в Высшие Миры,
во тьму тогда явил движенье,
"во времена Чумы ведя Пиры"...
Карму всем этим не обманешь,
Она Защитник иль Судья.
Жаль, это поздно понимаешь -
Сознанья нет вне Бытия...
Легенды - ныне забытое,
что в назидание другим,
как ране Духом прожитое -
служить должно Целям Благим...
Фрид Траум "Сны Майи"
01.07.2020 г.
Википедия
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/
«Пир во время чумы» — четвёртая из маленьких трагедий А. С. Пушкина, созданных в болдинскую осень.
"Эта маленькая пьеса, состоящая из одной сцены, является переводом фрагмента из пьесы шотландского поэта Джона Вильсона «Чумной город» (англ. The city of the plague), посвящённой лондонской чуме 1665 года. В 1830 году Пушкина в Болдино настигла первая в истории России эпидемия холеры (в письмах он называл её чумой), которая и привлекла внимание поэта к этой теме. Пушкин закончил работу над повестью 6 ноября 1830 года. Впервые трагедия была опубликована в 1832 году в альманахе «Альциона». Вместе с другими пьесами («Скупой рыцарь», «Моцарт и Сальери», «Каменный гость») «Пир во время чумы» вошёл в сборник «Маленькие трагедии»."
"Пушкин много занимался переводом классики и писал фантазии на тему популярных произведений, но «Пир во время чумы» является единственным в своём роде образцом переводческого искусства Пушкина. Поэт сумел из небольшого отрывка трёхактной пьесы Вильсона создать отдельное произведение, обладающее художественным единством, законченностью и высоким художественным достоинством. Благодаря мастерству Пушкина «Пир во время чумы» живёт в отдельности от пьесы Вильсона."
Значение слов по Ефремовой:
Легенда - Поэтическое фантастическое сказание (обычно религиозного содержания). // Фантастический рассказ, поэтическое предание о каком-л. событии или лице. // То, что кажется невероятным; вымысел, выдумка.
Навечно - Навсегда.
Настигать - Нагонять кого-л., что-л. по пути следования; преследуя, догонять.
Эгоизм - Предпочтение своих личных интересов общественным, интересам других людей, пренебрежение ими; себялюбие.
Организм - Любое живое существо, живое тело с его согласованно действующими органами. // Физическое или психофизическое строение живого тела, существа.
Значение слова по Ожегову:
Бытие - Жизнь, существование
Свидетельство о публикации №120070101186