2020. Только морем в окне не устанешь дивиться
Лингвистическая проблема.
В русском языке "устал" означает, что задолбался вкалывать.
На черногорский это переводится как "уморио сэ".
Но в черногорском это означает, что задолбался отдыхать.
И как такое можно переводить?
Пародия
Он по-русски устал, - перевод: "за@.ался"
видом моря в окне, целый год любовался.
Счастье в том, что давно, он мечтал "умориться",
только морем в окне не устанешь дивиться.
Целый год он смотрел на прекрасное море!
И конечно созрел, чтобы жить в Черногоре.
Свидетельство о публикации №120063000856