It ceased to hurt me, though so slow by Emily Dick
хоть тупой
нескоро стала в сердце боль...
Лишь знала, что в оглядке лет
был чем-то притупляем след...
И не сказать, что уж мала,
раз каждый день её несла
тем платьем детским, наизнос,
что на ночь вешала на гвоздь.
Ни горем, вникшим в грудь, сдержать,
как иглы, что хозяйкам вжать
в игольник,
где их место чти,
ни чем утешно, проследить,-
им, разве, всё опустошить...
Так лучше... Мир почти...
*******************************************
It ceased to hurt me, though so slow by Emily Dickinson
It ceased to hurt me,
though so slow
I could not feel the Anguish go --
But only knew by looking back --
That something -- had benumbed the Track --
Nor when it altered, I could say,
For I had worn it, every day,
As constant as the Childish frock --
I hung upon the Peg, at night.
But not the Grief -- that nestled close
As needles -- ladies softly press
To Cushions Cheeks --
To keep their place --
Nor what consoled it, I could trace --
Except, whereas 'twas Wilderness --
It's better -- almost Peace --
Свидетельство о публикации №120063008276