Ира Свенхаген. Летние деньки - 23
Schluessel, Koffer, Klipp-Magneten.
Und zwei Bilder, die sich gleichen.
Goldrandglaeser – Firmenzeichen.
Jeder Unsinn ist vertreten.
Alte Buecher – Babysachen.
Eine Wanduhr, die nicht tickt.
Socken, Muetzen, handgestrickt.
Und ein Kasper, ohne Lachen.
Eine Frau sieht eine Kette.
Und ein Haendler sagt: "Na ja,
Was so alles wichtig war.
Haett' ich nur..., ach, wenn ich haette..."
Doch die Frau schaut ihn nicht an.
Nur die Kette kauft sie dann.
Подстрочник
Летние деньки - 23
Ключ, чемодан, зажим магнита.
И две картины, которые выглядят одинаково.
Золотые стаканы - логотип.
Здесь все глупость представлена.
Старые книги - детские вещи.
Настенные часы, которые не тикает.
Носки, шапки, ручной вязки.
И Петрушка, без смеха.
Женщина выглядит цепочка.
И дилер говорит: "Ну да,
Что было так важно.
Если бы у меня было ... О, если бы я имел ... "
Женщина не смотрит его.
Но, цепочка она покупает.
Летние деньки - 23
(вольный перевод с немецкого языка)
Зажим магнита, ключ один,
Портфель и несколько картин.
Найдёшь здесь золотой стакан
И мелочи из разных стран.
Большое множество вещей:
Игрушки, книжки для детей,
Часы, которые стоят -
Продать нам дилеры хотят.
К цепочке дама подошла,
Сказал торговец не спеша:
«Ну да, я для себя хотел…
Ах, если б это я имел…»
Она, не глядя на него,
Цепочку купит всё равно.
Свидетельство о публикации №120063004016
Большое спасибо и наилучшие пожелания
Ира Свенхаген 30.06.2020 17:03 Заявить о нарушении
С улыбкой,
Светлана Лемаева 30.06.2020 18:43 Заявить о нарушении
Многие также называют эти рынки „Trödelmarkt (толкучка)", то есть „Trödel (ветошь, хлам)" для "старых вещей" и „trödeln“ для "медлить, мешкать".
Я всегда говорю «Trödelmarkt» - это мне подходит лучше.
С улыбкой
Ира Свенхаген 30.06.2020 19:24 Заявить о нарушении