Сизокрылые вестники любви

Воркуют голуби у храма,
Где в небе чистая лазурь.
Открыта глазу панорама:
Витает в воздухе амур.
Два голубка, что на скамейке,
Обнявшись, преданы любви;
Прелестной, пылкой чародейке.
Она и он в лучах зари!
А рядом человек в коляске
Кормил от сердца голубей.
Характер стойкий. По-донбасски
Был верен Родине своей.
Соборной площади все рады.
Здесь стар и млад нашли приют,
Весомость, значимость триады:
Любовь, добро и милость чтут.
Палома – имя дал Пикассо
Своей дочурке неспроста.
У голубей простая ряса,
Под ней – святая чистота.
Пусть сизокрылые созданья
Челом о нас поклоны бьют.
Они – Любви самой дыханье,
Ее от Бога к нам несут.


Рецензии
Стихотворение написано в размере «ямб». Ритм: 9 женская, 8 мужская.
Написано на основе впечатлений автора от наблюдений на городской Соборной площади. Личная фотография автора запечатлела минуты пропитанные любовью, добром и милосердием, которые «витают» в воздухе. Связь имени дочери известного художника Пикассо – Паломы ( в переводе -голубка), подчеркивает нежное отношение к птицам мира, доброты и любви – голубям. Используемые художественные средства: Олицетворение: «Витает в воздухе амур»,
Аллегория: «Два голубка, что на скамейке, Обнявшись, преданы любви», Архаизм: «Челом» придают стихотворению красочность и образность.

Ирина Красилич   25.08.2020 22:11     Заявить о нарушении
Огромное спасибо, Ирина! С уважением!

Анель 2   25.08.2020 22:49   Заявить о нарушении