Снежный сонет Серджио Кораццини перевод с итальянс
Нет ничего темнее чужого неба,
Что распахнет душу светлую, душу белую
Голым теперь деревьям, фруктово-ягодным.
Было дано от матери ему поздним вечером
Знание чистоты и сердечной мудрости,
Нежное утешение – не от глупости,
Чувство весны прихода, странной беспечности.
Но, лишь рассвет врывался стремительно
С тысячами угроз по пути проторенному,
День разрушал и ломал идиллию,
Сад укрывался в гробу столь мило, и
Ветрено уходил в меланхолию,
Чтоб задремать средь мрачной снега обители.
Свидетельство о публикации №120063000025