Блондель де Нель. Канцона

О, знали б, что мучусь, бедняк,
И в горестях изнемогаю,
Те, кто пристают ко мне: как
Я песен столь много слагаю!
Пусть верно толкует остряк,
Что песен источник иссяк,
Я все же никак не смолкаю:
Лишь с песнею будет мне благ
Нас всех поглощающий мрак.

Печалюсь, попавши впросак:
Столь дама прекрасна благая,
Что ей восторгается всяк,
Всех прочих подруг отвергая.
Но я б не печалился так,
Когда б мне дала она знак,
Что ей не отвергнут пока я.
Но явится смерти призрак,
Коль я ей не сносен, простак.

Коль та, из-за коей запряг
В упряжку терзаний себя я,
Узнала б, сколь скорбен мой шаг,
Сколь мука крушит меня злая,
Послала б мне блага из благ –
Хоть знак, что я друг, а не враг.
Ответит мне дама, я знаю –
Об этом речет ее зрак,
Чураясь и козней и врак.

О песня, к ногам ее ляг
И, рядом с прекрасной стихая,
Ты слух услади ее так:
«Тот радует, благоухая,
Кто добр и умом не дурак».
Иначе не скажешь никак –
Я низменный слог отвергаю.
Но если я даме чужак,
Блондель не снесет передряг.

     ---    ---   ---

Перевод А.Парина.

Алексей Васильевич Парин (род. 15 марта 1944) — российский театровед, музыкальный критик, поэт, переводчик, редактор.
                ---    ---    ---

Блондель де Нель (ок. 1153-55 — ок. 1202-14)  — французский трувер XII века, автор песен, дошедших до настоящего времени.

 В связи с давностью времени нет точных дат рождения и смерти Блонделя де Неля, английские источники указывают 1155-1202 годы, французские — 1175-1210 годы.

Известно, что родился он в Пикардии, и связан с легендой об английском короле Ричарде Львиное Сердце, учителем которого был в музыке и поэзии.

В легенде говорится, что когда Ричард возвращался из Третьего крестового похода, то попал в плен и был передан в руки герцогу Леопольду Австрийскому, который заточил его в крепость в Дюрнштайне. Блондель, как менестрель короля Ричарда, искал своего хозяина и обнаружил его в крепости, где Ричард увидел Блонделя и напел песню, которую знали только они вдвоем. Вернувшись в Англию, Блондель сообщил о месте заточения, и Ричард был выкуплен за двести тысяч марок серебром.

---    ---    ---

Поэтический перевод канцоны Блонделя Нельского найден и предоставлен для

размещения Петром Гуреевым.

Благодарю Вас, уважаемый Петр!


Рецензии
Мне интересен Ваш проект, Тео!
Спасибо! продолжайте радовать новыми изысканиями!

С уважением,

Сонетный Островок   29.06.2020 05:08     Заявить о нарушении
Доброе утро, Островок! Благодарю за интерес и за помощь, и за поддержку!

Спасибо за визит и превосходный отклик. С уважением... Тео.

Тео Бальд   29.06.2020 06:23   Заявить о нарушении