It came at last but prompter Death by Emily Dickin

Пришло... лишь Смертью прошепча,
заняв собою дом,
разлив свинцовую печаль
и тусклость фона в нём...

О, верность зим, сдержавших срок...
Любви бы в срок прибыть -
возвысил бы врата восторг,
чтоб Смерти не входить.





(Эмили - получила письмо,
но получила слишком поздно.)

*************************************
It came at last but prompter Death by Emily Dickinson

It came at last but prompter Death    
Had occupied the House --             
His pallid Furniture arranged         
And his metallic Peace --             

Oh faithful Frost that kept the Date   
Had Love as punctual been            
Delight had aggrandized the Gate      
And blocked the coming in.


Рецензии