Очнись, народ, от морока, от сна!
От колдовского вражеского зелья...
Вглядись по сторонам - твоя страна,
Разрушенная в прах, в руках злодеев!
А ты ослеп, оглох... ты жив, народ?
Чем очарован ты - джинсой и кокой?
Иль может, гречкой, что на целый год
Запаса хватит даже с куар кодом?
Иль может, пальмой в свежем молоке,
И тем эрзацем, что сварил в кастрюле?
Неужто журавлём в твоей руке,
Что ты схватил, не побоявшись пули?
Где мудрость, где смекалистость и ум,
Чем прадед одарил тебя, заботясь?
Как смог позволить вражеский триумф?
Как променял на рабство свою вольность?
Одел перчатки, маски, кандалы...
И восклицаешь: "Это мне по нраву!
Я - раб, посторонись и отойди,
И не мешай мне праздновать халяву!"
Когда-нибудь очнёшься... на краю...
Вокруг темно, холодный пол и сырость...
Китайский "хо", английское "адью"...
Вдруг разум просветлила божья милость!
Нет ни земли, ни внуков, ни детей...
Лишь твой сосед, что плетью погоняет...
Не может счастья быть у тех людей,
Кто продал, предаёт и изменяет!
28.06.2020 г..
Traduction fran;aise
R;veillez-vous, les gens, de troubles , de sommeil!
Tatyana Vorontsova
R;veillez-vous, les gens, de troubles, de sommeil,
De la potion ennemie d'une sorci;re ...
Jetez un ;il - votre pays
D;truit en poussi;re, entre les mains des m;chants!
Et vous ;tes devenu aveugle, sourd ... ;tes-vous en vie, les gens?
Qu'est-ce qui vous fascine - jeans et coca?
Ou peut-;tre du sarrasin pendant une ann;e enti;re
Y a-t-il suffisamment de stock m;me avec un code couar?
Ou peut-;tre un palmier au lait frais,
Et l'ersatz qu'il a fait cuire dans une po;le?
Vraiment comme une grue dans ta main
Qu'avez-vous attrap; sans avoir peur d'une balle?
O; est la sagesse, o; est l'esprit et l'intelligence
Qu'est-ce que l'arri;re-grand-p;re vous a donn; pendant vos soins?
Comment l'ennemi pouvait-il permettre le triomphe?
Comment ai-je troqu; mes libert;s contre l'esclavage?
Il a mis des gants, des masques, des cha;nes ...
Et vous vous exclamez: "J'aime ;a!
Je suis un esclave, recule et ;loigne-toi
Et ne me d;range pas de c;l;brer un cadeau! "
Un jour, r;veillez-vous ... sur le bord ...
Autour du sol sombre, froid et humide ...
Chinois "ho", anglais "adyu" ...
Soudain, l'esprit a illumin; la gr;ce de Dieu!
Il n'y a pas de terre, pas de petits-enfants, pas d'enfants ...
Seul votre voisin qui conduit un fouet ...
Il ne peut y avoir de bonheur chez ces gens
Qui a vendu, trahi et trich;!
Свидетельство о публикации №120062804981