Без выкрутасов

Моим стихам не надо перевода –
Пишу на русском и для русских,
Петровым, Павловым, Залуцким –
Что кость и мозг российского народа.

Они для тех, кому язык наш дорог,
И в зависти не млеют от Европы,
Кого волнуют НАШИ рифмы, тропы*;
Для тех читателей, кто в жизни зорок,

И видят всю опасность для культуры,
Которая возникла в новом веке,
Но верят в русский дух как в Зевса греки,
Поэзия в их эго – суть натуры.

Моим стихам не надо перевода –
В них нет загадок «Чёрного квадрата»,
Двусмысленных намёков, фени, мата –
Читатель мой, я верю, из народа.
*тропы - средства выразительности речи (аллегория, метафора, метонимия и синекдоха, эпитет, гипербола и литота, олицетворение, ирония и сарказм, эвфемизм и дисфемизм, каламбур, перифраз).


Рецензии
Да, да! Я из народа тоже, и мы, наверное, похожи. - Язык у нас простой и русский, быть может, сжатый, плоский, узкий, и пишем мы не так, как надо, зато - отсутствует бравада, белиберды и трёпа нет, а я так вовсе - не поэт, хотя меня безмерно хвалят, и без награды не оставят, но я их вовсе не хочу, я не для этого строчу свои экспромты - скороспелки, а для души своей - хотелки, чтоб выплеснуть её до капли, пока все мысли не иссякли, пока азарт в ней есть и прыть - я не смогу остановить её порыв до исступления - опять писать стихотворения. Нет - нет, она не графоманка, не рифмоплётка - хулиганка, а что - то среднее возможно, и всё же буду осторожна.

Зинаида Нефедова Ежкова   02.02.2023 14:00     Заявить о нарушении