Такую свободу мы ждали всегда?
СВОБОДА ЛИ? КАКВА СВОБОДА!
http://stihi.ru/2016/10/27/4
Поэтический перевод с болгарского языка.
Такую свободу мы ждали всегда?
Грезили правду - нагрянет беда.
Построим на месте древности Храм,
Там, где могилы стоят праотцам.
Пропагандируя совесть и честь,
Стало слегка посвободнее здесь.
В разных вольерах болеют стада:
"В общем свобода, но всё же не та".
Голосовав за всеобщий покой,
Мы выбирали правильный строй.
Под дудку плясав, глухого вождя,
Мы все онемели, свободы сей ждя.
Безликое "нет", безликое "да"
И вот от свободы уж нету следа.
Соседи стеною нас обнесли,
Волочим в свободе невольные дни.
Мы одержимы злобой чужой.
Не ровен час - обернётся войной.
Поруганым Миром, остаётся молчать
И дым без огня до поры не видать.
"Мы цензор порядка, гаранты свобод
И всех конституций надёжный оплот!"
Афин. 27.06.20 15:40
Свидетельство о публикации №120062705656
Чтобы стало Отлично.
Ириша Ди 27.06.2020 16:29 Заявить о нарушении
Спасибо, Ирина, за поддержку!
С уважением Андрей!
Андрей Финаев 27.06.2020 16:41 Заявить о нарушении