1599. Хотя Великие Воды спят - Э. Дикинсон
Они ещё глубоки –
Нельзя сомневаться в том.
Решительный Бог
Жилище поджёг,
Чтобы тушить потом.
27.06.2020
1599. Though the Great Waters sleep
Emily Dickinson
Though the Great Waters sleep,
That they are still the Deep,
We cannot doubt —
No vacillating God
Ignited this Abode
To put it out —
————————
doubt - 1.n сомнение
2.v 1) сомневаться, иметь
сомнения; быть неуверенным,
колебаться
2) не доверять, подозревать
3) уст. бояться, со страхом
ждать (чего-л.)
vacillate - v 1) колебаться;
проявлять нерешительность
2) качаться, колебаться
vaccillating - 2.a колеблющийся;
нерешительный
ignite - v 1) зажигать
2) загораться, воспламеняться
3) раскалять до свечения
4) прокаливать
abode I - n жилище,
местопребывание;
to take up one's abode -
поселиться;
to make one's abode -
жить (где-л.)
# without abode -
тотчас, сразу
put I - v (put) 1) класть,
положить; (по)ставить
# put out - а) выгонять;
удалять, устранять; убирать
б) выкладывать (вещи)
е) тушить (огонь)
Свидетельство о публикации №120062703171