Красимир Георгиев под радугой

(перевод с болгарского)

Склонившись над безжалостною бездной
вечно пьянящего обмана:
что прошлое здесь полностью исчезнет,
а будущего нет, лишь безвременья пелена тумана,
под разноцветной радугой дождя
вот в этой жизни серой я задаюсь вопросом иногда:
любил ли ты и загубил,
иль без любви ты счастлив был?



Красимир Георгиев С дъгата там
Красимир Георгиев
„С ДЪГАТА ТАМ”
Красимир Георгиев
 Болгарские поэты


Красимир Георгиев
С ДЪГАТА ТАМ

Надвесен над безмилостната бездна
на вечна упоителна измама:
че миналото поголовно чезне,
а бъдещето все още го няма,
с дъгата там понякога се чудя
на този цветен дъжд в живота сив:
дали да си обичал и изгубил,
или без обич да си бил щастлив?


Написано: 23 юни 2020 г.


Ударения
С ДЪГАТА ТАМ

НадвЕсен над безмИлостната бЕздна
на вЕчна упоИтелна измАма:
че мИналото поголОвно чЕзне,
а бЪдещето все още го нЯма,
с дъгАта тАм понЯкога се чУдя
на тОзи цвЕтен дЪжд в живОта сИв:
далИ да си обИчал и изгУбил,
илИ без Обич да си бИл щастлИв?


Рецензии
Спасибо за хороший перевод, Николай.
Желаю Вам счастья, здоровья, добра!
С дружеским приветом и теплом души,
Красимир

Красимир Георгиев   26.06.2020 09:10     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, оценку и пожелания, Красимир. Желаю прежде всего здоровья. Всё остальное приложится.

Николай.

Штирман   26.06.2020 16:14   Заявить о нарушении