Germain Droogenbroodt Бельгия. Прощание
Despedida
Ininterrumpido en el roc;o de la ma;ana
el gorjeo
luego
el brusco zumbido
de una bandada de palomas
una r;faga de viento
dejando nada m;s
que lo que invisiblemente
es.
ГЕРМАН ДРОГЕНБРОДТ
Бельгия
ПРОЩАНИЕ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
В росе трель непрерывна по утрам,
потом
внезапное жужжание
и стаи голубей взовьются,
шквал ветра
сильный и сердитый,
не оставалось больше ничего
для любования,
всем тем, что от меня сокрыто.
Апрель 2018
Оригинал, переведённый на испанский, из «Isla Negra» № 12/438 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №120062207794