Виктор Пашков. Тепло. Рус. Бел

 
Тепло.
Стрекозы разлетались.
Нет надоевшей мошкары.               
Мы незаметно разругались
после полуденной жары.               

Чумная ночь:
с порога думать,
колоться об осколки ссор, -
и, оставляя кровь на струнах,
вести с гитарой разговор.               

Слова
в бессильной канители,
а ноты
слишком высоки, -
я подожду конца недели,
коль не умру
к утру
с тоски.

Цяпло
 
Цяпло.
Стракозы разляталіся.
Няма дакучлівай машкары.               
Мы неўзаметку пасварыліся
пасля паўдзённай спякотнай пары.               

Чумная ноч:
з парога думаць,
калоцца аб сварак аскепкі, -
і, пакідаючы кроў на струнах,
весці з гітарай гутарку не з рукі .               

Словы
ў нямоглай важданіне злыдня,
а ноты
занадта высокія заўжды, -
я пачакаю канца тыдня,
калі не памру
да раніцы
з нуды.

   Перевёл Максим Троянович


Рецензии
Максим, здравствуйте. С удовольствием прочитала стихотворение моего любимого поэта в переводе на белорусский язык. Читала, как могла.
Всего доброго!Заходите в гости.

Светлана Климашова Дерягина   28.01.2021 00:17     Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 25 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →