Из Чарльза Буковски - прекрасная леди

                Чарльз Буковски


                прекрасная леди


                сегодня мы здесь собрались
                чтобы похоронить её в этом
                стихотворении.
                она не вышла замуж за безработного алкаша который
                бил её каждый
                день.
                несколько её деток никогда не будут носить
                измазанные соплями рубашки
                или рваные платья.
                прекрасная леди
                просто
                тихо
                скончалась.
                и пусть чистый грунт этого стихотворения
                зароет
                её.
                её и её чрево
                и её драгоценности
                и её расчёски
                и её
                стихи
                и её бледно-голубые глаза
                и её
                ухмыляющегося
                богатого
                почувствовавшего облегчение
                мужа.
            
                from: "The Pleasures of the Damned", Poems, 1951–1993"


                22.06.20



  the beautiful lady

we are gathered here now
to bury her in this
poem.
she did not marry an unemployed wino who
beat her every
night.
her several children will never wear
not-stained shirts
or torn dresses.
she beautiful lady
simply
calmly
died.
and may the clean dirt of this poem
bury
her.
her and her womb
and her jewels
and her combs and her
poems
and her pale blue eyes
and her
grinning
rich
lightened
husband.


Рецензии
Несколько цинично, но всё-таки понятно отношение Хэнка к этим дамам из так называемого "высшего общества"! Разницы нет. Мы все, в итоге, взойдём на эшафот. Спасибо, Юрий! С добром.

Денис Созинов   22.06.2020 16:59     Заявить о нарушении
Спасибо, Денис!Ему жалко её(видимо, он общался с ней раньше) и понимает, что всё могло быть иначе: пьянки, наркотики и сползание в темноту, а она сумела выскочить из этого! С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   22.06.2020 18:10   Заявить о нарушении