Подражание Миклошу Форма

Сон наихудший тот, где ты не спишь,
где и уснул бы, да никак не спится,
когда вокруг сплошные лица, лица…
Когда готов орать, а ты – молчишь.

А самый лучший тот, где живы те,
кого любил, кого и дальше любишь,
где ты втиши целуешь счастья губы,
и не страшны печали сироте.

И все они мои – все эти сны,
где я скитаюсь в мире нерадивом,
мои они, в них и добро, и диво,
и рядом ты – наперсница весны…

               Post Skriptum    
    Оригинал стихотворения украинского поэта Миклоша Форма,
послужившее основой для  создания данного «Подражания…»


Найгірший сон – це той, де ти не спиш,
де хочеться заснути, та не спиться,
де оточили незнайомі лиця,
де прагнеш закричати, та мовчиш.

Найкращий сон – це той, де всі живі,
кого любив, кого ти досі любиш,
де ти цілуєш щастя теплі губи,
і де кохання – тільки позови.

Усі вони мої – усі ці сни.
Солодкі та гіркі. Гарячі й зимні.
Мої вони, всі – добрі, злі і дивні.
Бо я – це я, допоки є вони…


Рецензии
Рада, Алексей, встрече с почитателем творчества поэта Миклоша Формы. У меня есть два перевода его стихов. Да, тоже приходится допускать вольности. Иногда только ощущения могут передать смысл слов при переводе и приходится их заменять, отступая от оригинала.
С пожеланием новых творческих удач,
Анита

Анита Карелина   23.06.2020 09:43     Заявить о нарушении
Здравствуйте Анита, приятно было встретить родственную душу на Стихах ру. Даже занимаясь переводом одного и того же произведения одного автора мы никогда не станем конкурентами, поскольку каждый из нас приверженец той или иной стратегии, думаю, мы такими же и останемся. Кстати, Вы почему-то упорно склоняете фамилию нашего Миклоша. А не приходила ли Вам в голову мысль, что эта фамилия, как носитель истинно французских корней должна писаться, как фамилии ДюмА, ДелакруА, ГалуА, ВалерА, МоруА, МорнА, Андре НаваррА, ТеслА и т.д, и т.п...
А еще неожиданно встретил у Вас своего кума - Изю, Ицхака Скородинского, Ольгиню и кой-кого ещё, сейчас навскидку не припомню. Прочел всё о Науме Коржавине, поскольку видел и слышал его, памятуя, что на семинаре у Свветлова он училсся с моей любимой Линой Костенко и Ежи-Яном Пахлёвским, поскольку с их дочкой Оксаной Пахлёвской состою в многолетней переписке. И самое важное, что я наконец, благодаря культпоходу на Вашу страницу отловил строчку, которую без перефразировки поставлю завтра, хотя это будет уже сегодня (поставлю эпиграфом к
своему новому с-отворению), которое мечтаю посвятить изумительнейшему поэту нашего времени - Моисею Фишбейну. ЭТА ФАМИЛИЯ ТРАКТУЕТСЯ, КАК "китовый ус". Будет интересно Ваше мнение.
Так что - до встречи сегодня, если, конечно, доживём,даст Бог...

Алексей Бинкевич   24.06.2020 01:02   Заявить о нарушении
Алексей, несказанно рада вашему визиту и прекрасному содержательному отзыву. В таких случаях говорят: мир тесен. Сразу скажу, что Лина Костенко у меня стала любимейшим поэтом после прочтения Маруси Чурай. Конечно, Тарас Шевченко у меня давняя любовь, ещё со школы, но для меня, так, с Линой Костенко мало кто может соперничать в украинской литература. Есть совсем немного переводов её стихов. Очень приятно было узнать о ваших знакомых, которые и мне близки, благодаря Стихире. Знаете, а я ведь и не подумала о фамилии Миклоша. Мне казалось, что его имя ближе к славянам. Сейчас заглянула в Интернет: венгерская (Miklós) форма имени Николай - "людская победа". А вот Миклоша я как-то не спрашивала о его имени и фамилии. И стихи Ицхака мне очень нравятся. Да и украинский наравне с русским мой родной язык. Очень приятно, что и вы не равнодушно относитесь к Коржавину. Я ещё вчера вас занесла в избранные авторы. Рада знакомству!
Хорошего и удачного дня,
Анита

Анита Карелина   24.06.2020 08:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.