Сэр Патрик Спенс

В Нотумберленге, где король
Победы празднует вином,
Как вдруг на ум ему приходит:
Из всех возможных храбрецов
Им витязя найти,
Кто б смел по трудному пути
Корабль в море провести
И возвратиться вскоре.

И молвил старый паладин:
- Из всех  возможных храбрецов
Сэр Патрик Спенс достойный лишь один!

И не колеблясь в тот  же час
Правитель издает указ:
Корабль в море  снарядить
И поутру  в Нормандию немедленно сходить!

Смеялся гордый Патрик Спенс
От этих слов:
-Не спится в море дуракам:
Пророчат им улов!
И если я и виноват
Пред богом и судьбой
Или погибнуть мне велят,
И встретиться с бедой
Лицом к лицу,
Пусть будет так,
И в играх с этою судьбой
Пусть выиграет герой!

По воле волн, по воле волн
По воле плывет
Корабль к северным морям,
К воспетым скальдами брегам
С дружиною в поход!

"Сер Патрик спенс, моряк и паладин,
О ком народ слагает небылицы,
Из всех моих придворных слуг,
Мужей и юношей в столице,
Вы лишь один  достойный мне
И  праздно время проводить,
И веселиться.
А поутру, как кровь остынет
И хмель из буйной головы  сойдет
Извольте в море удалиться.
Засим вручаю вам  доспех,
Жену  свою  вам поручаю.
А дочь моя...   
Ей скучно стало среди нас,
Брюзжащих стариков
Ей хочется  очередной забавы-
Увидеть новые края,
Услышать их язык и нравы.
Будь добр, исполни мой указ
Без промедления, сей же час".

Лишь тот достойный  мореход,
Кто безнадежно тонет
В стакане доброго вина
И тонет вместе с ним
Вина его и долг перед отчизной
И что не выполнит отчизна
То наш язык восполнит.

 -Скажите, эта ли-вода
 Способствует des sentiments?
 На море чудная погода!
 Des albatross, des maladroit,
 Comiques et maladroit,
 Souettent nous bon voyage.
 Selons  nous  Patrick Spens,
 Comment  lui cherches tu?
 -Pardons, mamans, je ne sais pas
 C’est un des paladines,
 Un des soldates des papa,
 Qu’il nous conduit a Normandi.
 -Un des soldates desoles,
 Un maritime desesperes?
 Как странно, это ли соле
 Так изменило вас в лице?
 Je pense, qu’il est gentil
 Tres brave pour son age.

 "Полно, мама,вам cудить
 Судить  и осуждать
 С’est un trait des responsibles
 Pour faire ce bon voyage.


 -Последние слова перед уходом в вечность!
 Вино испитое до дна,
 Промедли жизни скоротечность-
 Продрогший силуэт у сонного стекла.

 Вино постыло мне
 И зависть дворовых:
 -Еще неси, еще скорее,
 Чужой здесь я среди своих
 И пью не первую неделю...

 "Корабль мчится по волнам,
 Как ангел он в сияющей лазури
 К весны заветным берегам
 Сквозь тьмы завесу, штиль и бури.
 Гонец  любви, вестник надежд,
 Несет  ответ  ее желанный,
 Тому кого уж больше нет,
 Кто впал в немилость  короля,
 Кого на плаху осудил закон,
 Кто был безумно в вас влюблен,
 Во время странствия в далекую страну,
 Чье имя было на устах,
 Не тех, чьи чествуют героев,
 Во сне и наяву в твоих мечтах,
 В сияние дней моих,
 Явилась  мне любовь твоя,
 "Люблю",- шептали эти губы
 И северный народ
 Необразованный и грубый,
 Но вместе  с тем свободный от  сует
 Нас радушно встречал
 И их правитель молодой
   поэт
 Нас  песней обвенчал.

 Покинув этот край, домой я возвратился,
 Надеясь  скрыть от них наш тайный уговор,
 Но слухом полнится земля-
 Король в измене обвинил меня
 В  темницу заточил
 И с жизнью обещал нас разлучить,
 Как двух предателей отчизны,
 "И истин святых оскорбление.
 И  родственных кровей  позор".


 “Сэр Патрик Спенс,
 Достойный паладин,
 Достойный жить и умереть,
 Кого посмела я любить,-
 Нарушить волю и заветы
 Отцов  и матери моей,
 О ком восторженно поэты
  Стихи слагают  и сонеты,
 Здесь, в этом северном краю,
 Кому вручила жизнь свою...
 Едва  минет земля  последний солнца круг
 На первом корабле приеду я
 К тебе, мой милый друг”...

 -Простите, сударь, вы из штатских?
 Собака- государь пропил свои  наделы
 Соседу из графства Йоркшир
 И заблаговременно почил.
 Оставил нам долги  и целый воз
 проблем
 С чего теперь кормиться мне ?
 А вы,  я вижу, здесь надолго остановились
 И крепко держитесь в седле,
 Эге! Составлю вам компанию,
 Хоть вы и молчите!
 Молчаливый себеседник
 Лучше сварливой бабы.
 Ха-ха -ха!
 Пропустим, что - ли, по одной
 За упокой его души?
 Слуга, подать-ка нам Роому!
 Да, поскорее,  поспеши!
 Не то нам  и  к вечеру до дома не доехать.
 А что это вы, князь, бледны и  так пристально на меня смотрите?
 ...
 Э ,да  он мертвый.!
 Слуга, за то ли  плачу тебе, чтобы ты  меня гнилым мясом кормил? Немедленно убрать!
 (уносят)
 Ну и страна,  ну и нравы!
 Не отличить покойников от людей...


Рецензии