Харт Крейн. Chaplinesque

Случайными поправками и изменениями,
Довольствуемся, как утешениями,
Но в пустых карманах по-прежнему
Ветер гуляет, в них, не задерживаясь.

Вроде любим мы этот мир, где голодный
Котёнок пищит на ступеньках бездомный,
Пожалеем, спрячем от грохота улицы,
И, может быть, от потока распутицы.

Но отступим, и до последней кривой ухмылки,
Перед неизбежностью доли, дрогнем от ужимки
Курносой, как от сюрприза, какая невинность,
Забыв все наши промахи, потерянную прозорливость!

И все же эти угрозы не ложь,
Если корень проблем не поймёшь,
В чем же винить нам себя, если сердце живёт,
Душу бессмертие ждёт?

Игру навязывает нам квест* в погоне за счастьем,
Луна-одиночеством колет сердце своим безучастием,
Грааль, кем-то присвоен, тут не до смеха,
Котёнок в пустыне, а в вашем кармане прореха.

2020. Вольный перевод стихотворения
-* квест (quest) – компьютерная игра,
где игрок управляет поступками героя.
Фото из интернета.


Рецензии