Во времени, Маша Калеко

 Во времени…

Да, это так… времён не выбирая,
Из чаши полуправды недолитой
Мы пьём взахлёб лихих судеб напиток.
Иного не нальют… привратник рая
Отточит ятаган, отскоблит плаху
Для отроков – наследников скитанья.
Одев с рожденья старости рубаху,
Живём… не дожидаясь умиранья.

Мы родились, доверчивые дети,
В столетье, обескровленное штормом,
Взирая удивлённо и покорно,
Как чуждые мольбы доносит ветер,
По крохам пазлы счастья собирая,
Мечтая о долинах плодородных,
И выживем, не завтра, а сегодня.
Да, это  так… времён не выбирают.


Вольный перевод

Mascha Kaleko

In der Zeit

Wir haben keine andre Zeit als diese,
Die uns betruegt mit halbgefuellter Schale.
Wir muessen trinken, denn zum zweiten Male
Fuellt sie sich nicht. — Vor unserm Paradiese

Droht schon das Schwert, fuer das wir auserlesen,
Verlorner Soehne landvertriebene Erben.
Wir wurden alt, bevor wir jung gewesen,
Und unser Leben ist ein Nochnichtsterben.

Wir kamen einst mit Kindes Glaeubigkeit
In ein vom Sturm verwuestetes Jahrhundert.
Einst hofften wir. Nun schweigt`s in uns verwundert.
Ihr aber koennt nur helfen dem, der schreit.

Verstohlen traeumen wir von Wald und Wiese
Und dem uns zugeworfnen Brocken Glueck…
Kein Morgen bringt das Heute uns zurueck,
Wir haben keine andre Zeit als diese.

 Маша Калеко, популярная в 30-х годах прошлого века немецкая поэтесса еврейского происхождения ...  думаю, что стих о её непростой судьбе...


Рецензии
Наталья, перевод понравился. и никакой он не вольный. Я себе позволил отсебятину, но свой перевод вольным не считаю. Ритм и рифмовка выдержаны, закольцовка выполнена. Есть два момента, что режут мне слух: "старости рубаху"
и "пазлы". Первую я бы заменил на "смертников рубаху", а "пазлы" - на "крохи" или "капли". И надо обязательно участвовать в конкурсе на полных правах, назло
всем низвергателям.Не обязательно выйти в победители, я, например, мог бы отказаться от "диктатуры", заменив близкими к оригиналу строчками, тем более,
что основная идея стихотворения "пей, что дали", но я хочу услышать мнение конкурсантов по этому варианту.

Иосиф Бобровицкий   21.06.2020 17:57     Заявить о нарушении
крохи уже есть, но пазлы надо убрать, во времена Маши этого слова не было.

Иосиф Бобровицкий   21.06.2020 18:05   Заявить о нарушении
Я подумаю, Иосиф. Спасибо!

Крохи и капли были в моих вариантах. Подумала, что пазлы - вполне современно и нетривиально. Собирать из пазлов счастье думаю разумно. Смертников - пожалуй да. Но куда спрятать слово старость из подстрочника. Согласитесь, что это не одно и то же.

На конкурс не пойду! Удачи!!!

Наталья Спасина 2   21.06.2020 18:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →