Мой Бог. Валентина Траутвайн-Сердюк. с немецкого
In meinem Herzen und im All,
Hoch in dem weiten Himmelsblau,
Im Wald und in der gruenen Au.
Im kleinen Fluss, im Ozean,
Im stillen Wind und im Orkan.
Er ist mein' ganze, grosse Welt,
Die er in seinen Haenden haelt.
Er ist sogar mein zweites "ich",
Und hat somit den Sinn fuer mich.
Ich lebe so, wie er mir sagt,
Wenn es passiert, dass ich versag',
Heisst es, versagt mein Gott so auch.
Ich brauche Ihn, weil Er mich braucht!
Мой Бог... Он повсеместно живёт:
Он в сердце моём, средь небесных высот
В дальней космической синеве,
В тёмном лесу и в зелёной траве.
В маленькой речке и в океане,
В тихом ветре и урагане.
Он моё всё, весь огромный свет,
Что держит в руках много тысяч лет.
Он даже моё второе "Я",
И составляет весь смысл для меня.
Живу я так, как он мне велел,
И коль неудачу я потерпел,
То значит Бог потерпел вдвойне.
Я нуждаюсь в нём, как и он во мне!
Свидетельство о публикации №120061801878