Семь сестёр

Семь сестёр притаились во фьордах,
Семь прекрасных норвежских сестёр,
ненавязчиво, статно и гордо
заводили со мной разговор.
На вопрос: «Из какого ты края?»
Я ответил, что с дальних земель,
Рядом с морем, где парус гуляя,
Никогда не садится на мель.
Там охотилось скифское племя,
Там сарматы успели пройти,
Там в песок превращается время
Для того, кто не знает пути.
Там прекрасны леса и долины,
Южный ветер пасёт облака,
Там природа щедра на картины,
Там родные мои берега.
«Коли так – вопрошали сестрицы –
Отчего ж далеко так заплыл?»
- Я ушел, дабы вспять возвратиться,
Вспомнив то, что случайно забыл.
И беседа сия не кончалась
Три часа, а быть может три дня,
В мире время безудержно мчалось
Как и прежде, но мимо меня.
Рассказав о местах запредельных
И о духах в прозрачной реке,
Сёстры спели мне семь колыбельных
На старинном своём языке.
Я хвалил их прекрасные косы,
Что с крутых ниспадали вершин,
А они всё кидали вопросы
Прямо  в сердце моё, как в кувшин.
Я  хотел рассказать о невесте
Из далёких славянских лесов,
Но вдруг понял, что замер на месте,
В дивном звоне семи голосов.
Разрешая собой любоваться,
Сёстры прочные сети плетут,
Что ж довольно, пора выбираться
Из чудесных, магических пут.
Ты приди моя юная фея,
Появись предо мной наяву,
Тихой песней хмельного Орфея
Я в дурмане твой образ зову.
Дай мне силы, моя Эвридика,
Громко имя моё назови,
Нежный отблеск желанного лика
Мне напомнит о нашей любви.
Огнь и трепет любовных признаний
Против холода ласковой лжи,
Тёмный омут семи заклинаний
Не получит желанной души.
Семь сестёр это семь водопадов,
Их в Норвегии знают и чтут,
Но любезничать с ними не надо,
Околдуют и душу возьмут.
Без оглядки ступай осторожно,
Заприметив магический пар,
Только так заплутавшим возможно
Избежать их языческих чар.
Но важнее в сраженьи с напастью
Не расстаться с любовью в душе,
И огромным наполнится счастьем
Даже маленький рай в шалаше!


Рецензии