ИМЯ ТВОЁ... Нина Бойко
Оригінал:
Ім'я твоє - птиця в руці.
Сполохано дивиться в очі.
Шукає в моєму лиці.
Відлуння забутої ночі.
Куштую на смак те ім'я.
Коханням украдки мережу.
У нім загубилася я.
Тобі безнадійно належу.
Течуть кришталем по щоці.
Без тебе прожиті світанки
Ім'я твоє - птиця в руці.
Незримо моя, до останку.
Ніна 2018.
Перевод с украинского Светланы Груздевой
Имя твое — птица в руке,
Имя твое — льдинка на языке.
/Марина Цветаева - А.Блоку/
Имя застыло птицей в кольце,
Близит испуганно очи,
Словно бы ищет в моём лице
Эхо забытое ночи.
Пробую имя это на вкус
И украшаю мережкой.
Губит меня приговором искус,
Отдан тебе без надежды.
Тихо рассветы текут по щеке,
Что без тебя так хрустальны.
Имя твоё – это птица в руке.
Только моя – до креста мне.
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №120061606690
Здравствуй, Свет!
Нина Уральская 16.06.2020 23:29 Заявить о нарушении
Согласна с тобой: сама так же ощущаю..:)
Жаль, Автора не могу с переводом ознакомить: из-за эпиграфа, отсутствующего у неё(
...в полночь "Любовники" перетащу - из 2010-го...конкретному Адресату)
Обнимаю,
я
Светлана Груздева 16.06.2020 23:41 Заявить о нарушении