Там вдали, где небосклон. 16. Генрих Гейне
"Buch der Lieder". Die Heimkehr. 1823–1824. № 16
Am fernen Horizonte. Heinrich Heine
Вольный перевод с немецкого.
Там вдали, где небосклон,
Вижу: дымкою тумана
И вечернего дурмана
Город чудный возведён.
Влажный ветер вьёт, играя,
Рябь на серой глади вод.
Власть безмолвья нарушая,
Мерно лодочник гребёт.
Солнышко взойдёт опять,
И укажет мне светило,
Где сумел я потерять
Что всего дороже было.
Оригинал:
Am fernen Horizonte
Erscheint, wie ein Nebelbild,
Die Stadt mit ihren Th;rmen,
In Abendd;mmrung geh;llt.
Ein feuchter Windzug kr;uselt
Die graue Wasserbahn;
Mit traurigem Tacte rudert
Der Schiffer in meinem Kahn.
Die Sonne hebt sich noch einmal
Leuchtend vom Boden empor,
Und zeigt mir jene Stelle,
Wo ich das Liebste verlor.
Свидетельство о публикации №120061600667