Скерцо Шопена 1
В жестоком ветре и сухом.
И вот душа твоя на плахе,
Не помышляет о былом.
И будущим любовно не томится,
И в настоящем потеряв причал,
Летит как будто сбившаяся птица,
И не найдёт плеча.
Здесь остров, птица,
Здесь успокоенье
И грёза первая любви.
Присядь, возьми отдохновенье
На перья мокрые твои.
Не ты его нести возьмёшься,
Оно – тебя.
И – взмах! – но ты насквозь несёшься,
Ни капли не скорбя.
13. 05. 2019
Chopin Scherzo No.1 in B Minor, Op.20
Скерцо, в переводе, шутка. Однако, у романтиков это слово стало музыкальной формой, которая выражала иногда горькую, болезненную, мефистофельскую даже шутку, сарказм и иронию, нечто страшноватое и злобное, что наступает на человека. Символ рока или любых пугающих внешних сил. И вот человек сопротивляется...
Свидетельство о публикации №120061507734