Перевод Mizuno Yoshiki - Daddy! Daddy! Do!
Перевод: Aisten0k
Да-ди-да-ди-ду, знаешь, как хочу
Полностью тобой обладать?!
Ослепит, пристыдит любовь двоих,
И в ней хочу сгореть дотла!
Ты поцелуем чаруешь - раз, два, три!
Отводишь в сторону свой взгляд - нечестно, знай!
Сжигают чувства - играем с ними мы,
В груди пожар, уже на спастись!
За мной угнаться и не старайся -
Рискнёшь, знаю, но не по силам:
Один неверный шаг и не вернуться вновь назад!
Сбрось же маску и ошибки те,
Что замышлять мы не должны,
Ты с серьёзным лицом соверши!
Да-ди-да-ди-ду, знаешь, как хочу
Полностью тобой обладать?!
В дураках снова - пусть, все ещё я держусь,
Но не могу дрожь унять!
Тайну приоткрой и узнать позволь,
Что улыбка скрыла твоя...
Ослепит, пристыдит любовь двоих,
И в ней хочу сгореть дотла!
Полно сомнений - скажи им: "НЕТ-НЕТ-НЕТ!",
Иначе я скажу: "Пока, до новых встреч!”
Быть может, после придётся пожалеть,
Но сгину, всё же, в любовном огне!
На пораженье обречь мечтаешь?
Подарят чувства взамен мне крылья!
И, мимо проходя, ты бросишь мимолётный взгляд -
Перехватит в миг дыхание...
Сердце стучит вновь тяжело:
Пробил мой час играться с тобой!
Да-ди-да-ди-ду, порази, прошу,
Силой ярких чувств одолей!
Не проста красота: есть угроза всегда
В милых, но опасных мечтах!
Нет, не замолкай, умоляю я,
Рядом быть позволь, не бросай!
Ослепит, пристыдит любовь двоих,
И в ней хочу сгореть дотла!
Стоит только мне взглянуть на губы твои,
И улыбка тотчас же расцветёт!
Не в силах дрожь скрыть я, позволишь пригласить
В столь неизвестный нам новый мир?
Да-ди-да-ди-ду, заверши игру,
Право хода, знай, за тобой.
В дураках снова - пусть, все ещё я держусь,
Вместе с ума мир сведём!
Тайну приоткрой и узнать позволь,
Что улыбка скрыла твоя!
Ослепит, пристыдит любовь двоих -
Пускай горит
До рассвета в наших душах свет любви!
Свидетельство о публикации №120061406064