Перевод Akuno-P - The Song I Heard Somewhere
Перевод: Aisten0k
«Давным-давно звенела песнь над землею,
Ты слышала, только вспомнишь ли ее сейчас?»
Спросил ученый с улыбкой, подходя неспешно,
Ко мне, что умирала в муках, крик застыл на губах…
Передо мною он бросил бренные останки,
В былые дни кошки рыжей шкура то была,
Но присмотревшись, я поняла – не от природы,
Ткань и железо в создании царят.
«Все, что было – позабудь, к тому возврата нет,
Пробил час для тебя возродиться наконец!
Обожженными ладонями осторожно взял он то,
Что когда-то было мной…
Яркий белый свет
Взмыл в небеса, пронзая ночи скорбной мрак –
Глядя на него, я начинаю вдруг вспоминать…
Все так, ведь песню кто-то пел когда-то, только что стало с ней?
Ночь полнолуния придет – эксперимент начнется мой,
Века проходят чередой – и мой напев теперь иной…
Лу-ли-ла-лу-ли-ла-ла-лу-ли-ла
Лу-ли-ла-ла-ла-ла-ла
Моя душа не изменилась ни на йоту,
Телом же я рыжей кошкой стала навек…
Объятий смерти боятся смысла нет подавно,
Вот только человеком никогда уже не стать мне.
Пусть две души слились в одно, в едином теле,
Разделить никто их не сможет до конца времен –
Ни дьявол и ни бог не в силах дать ответа…
Зачем же мне так жить? Для чего?
Прежде чем навсегда ты покинул этот край,
Мне сказал: «Сюда не вернусь я никогда,
И теперь продолжай одна проводить исследования…»
Семь огней вдали взмывают ввысь, на юге небо пронзив,
Взглядом проводив, я начинаю вдруг вспоминать…
Все так, свершись возмездие над той, что все украла у меня!
Ночь новолуния грядет и месть свой час покорно ждет,
Изменится коль тело вновь, вслед цель изменит облик свой!
Лу-ли-ла-лу-ли-ла-ла-лу-ли-ла
Лу-ли-ла-ла-ла-ла-ла
И как когда-то я была однажды кем-то создана,
Так и настанет день когда, людей толкну в объятья зла!
Лу-ли-ла-лу-ли-ла-ла-лу-ли-ла
Та песня, что услышала когда-то я, века назад,
Переродится, новой став, другой напев вновь обретя…
То шестеренок часовых Колыбельная…
Свидетельство о публикации №120061306963