I ve none to tell me to but Thee by Emily Dickinso
И не с кем,- таешь, уходя.
Та связь была простой,
храня - двух нехранивших - нить
до мест, где им черты размыть
твои, мне - за чертой...
Раз явь стояла - предо мной -
твоей отхлынувшей душой
на чуждый брег немой,
шепнёшь ли въявь - на берегу -
что как ответ снискать смогу,
до самых докатившись губ,
тем - завладев тобой...
(Эмили - к Кейт Скотт Тернер (Кейт Энтон),
своей подруге, прожившей большую часть
её жизни за пределами Америки:
если ты ушла как волна к другим берегам,
прочтёшь ли моё письмо, как гаснущий язык волны,
тихо выкатившейся на чужой берег
и понявшей, как понимает вода, всю тебя,
прошепчешь ли его, одними губами, там, вдали,
и это лишь будет ответом мне?..)
*********************************************
I've none to tell me to but Thee by Emily Dickinson
I've none to tell me to but Thee
So when Thou failest, nobody.
It was a little tie --
It just held Two, nor those it held
Since Somewhere thy sweet Face has spilled
Beyond my Boundary --
If things were opposite -- and Me
And Me it were -- that ebbed from Thee
On some unanswering Shore --
Would'st Thou seek so -- just say
That I the Answer may pursue
Unto the lips it eddied through --
So -- overtaking Thee --
Свидетельство о публикации №120061208301