Желание. Из Михайля Семенка

Семенко Михайль – Бажання (“Чому не можна перевернути свiт?”)



Чому не можна перевернути свiт?
Щоб поставити все догори ногами?
Це було б краще. По-своєму перетворити.
А то тiльки ходиш, розводячи руками.
Але хто менi заперечить перевернути свiт?
Мiсяця стягнуть i дати березово; кашi,
Зорi вiддати дiтям — хай граються,
Барви, що кричать весняно, — служницi Машi.
Хай би одягла на себе всi отi розкошi!
Тодi б, певно, Петька покохав ii,
скiльки б було сили.
А то ходиш цим балаганом, що звуть —
природа,
Й молиш: о, хоч би вже тебе чорти вхопили!

1913


Желание. Из Михайля Семенка.


Зачем нельзя весь мир перевернуть
И в миг осуществить желанья наши?
Голодный месяц с высоты смахнуть
И накормить берёзовою кашей.

Отдать восходы детям, пусть шалят,
А звёзды сделать просто ночниками...
Поймают, скрутят руки, запретят!
Тогда ходи и разводи руками.

Что мир! Найти хотя бы жениха
Той девушке, которой помыкают,
Но у мужчин прогнили потроха,
Они добра и зла не разделяют.

Когда б жених невесту полюбил,
Украв и унеся со всею страстью,
Тогда бы и у нас хватило сил
Расправиться со всей порочной властью.

Хочу переиначить  от начал
Тот балаган, что называют миром,
С природой мёртвой, ставшею кумиром,
Но причитаю: «Чёрт бы их побрал!»


Рецензии
Перевод плохой: претензионный, заангажированный и неточный.
Вот точный перевод:

А почему нельзя перевернуть весь свет?
Чтоб всё поставить вверх ногами?
То было б лучше. По-своему перетворить,
А то лишь ходишь, разводя руками.
Но кто мне запретит перевернуть весь свет?
Луну стянуть и дать берёзовой ей каши,
А звёзды детям дать – играются в них пусть,
И краски, что кричат весенне, – дать служанке Маше.
Пусть бы одела роскошь эту на себя!
Тогда б, наверно, Петька полюбил её, что было силы.
А то всё бродишь этим балаганом, что зовут – природа,
И молишь: хоть бы чорт тебя побрал уж наконец!

Игорь Нехаенко Одесса   14.06.2020 01:45     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.