Перевод OxT - Silent Solitude

Перевод: Arien Hikarin



Всё в ночи покрыла тьма.
Окружает тишина. Пускай продлится сон.

Боль во мне, плач и гнев, как водоворот, за собой тянут, всё объяв.
Мир во тьме, голос сел, потерян мой путь. Скоро исчезну я.

Грязные обманы и измен капканы —
В этом всём ни капли смысла не было, увы.

Всё в ночи покрыла тьма.
Окружает тишина. И целый мир спокойно спит.
А вселенная опять
Продолжает повторять мечты жестокие.

Сколько раз горький сказ о прошлых грехах память будет терзать мою?
Кто же тот, кто бы смог покой подарить? Как искупить вину?

Доброта и злоба, чувства, вера в Бога —
Обо всём забыл я, будто и не знал о том.

Ту грязь, что скрывал от глаз,
Выставляет напоказ холодный и неяркий свет.
Одиночество моё прямо в сердце болью бьёт,
Наказан тишиной.

Грязные обманы, от сражений раны,
Затяжные войны так же злы, как бойни.
Люди не признают, что того желают,
Втайне мир греховный продолжая представлять.

Фразы из ушедших дней
Прочь из памяти своей никак прогнать я не могу.
Сердце запер на замок,
Чтобы наконец замолк тот голос в голове.

Всё в ночи покрыла тьма.
Окружает тишина. И целый мир спокойно спит.
А вселенная опять
Продолжает повторять мечты жестокие.


Рецензии