Эмили Дикинсон A poor torn heart 78

        ***
Присело раненое сердце
В тени немного отдохнуть,
И день на запад незаметно
Ушел в свой серебристый путь
И ночь на землю опустилась,
Зажгла созвездия свои,
Что ей израненное сердце,
Она обозревает Мир.

И только ангелы на небе
Слетели вниз с высот своих,
Нашли истерзанное сердце, –
На крыльях в небо унеслись.
Всех потерпевших здесь крушенье,
И уцелевших среди бурь,
Бог в тихую проводит гавань, –
С Земли видна её лазурь.


             78
A poor – torn heart – a tattered heart –
That sat it down to rest –
Nor noticed that the Ebbing Day
Flowed silver to the West –
Nor noticed Night did soft descend –
Nor Constellation burn –
Intent upon the vision
Of latitudes unknown.

The angels – happening that way
This dusty(жалкий, неприметный) heart espied –
Tenderly took it up from toil
And carried it to God –
There – sandals for the Barefoot –
There – gathered from the gales –
Do the blue havens by the hand
Lead the wandering Sails.


Рецензии