Борис Христов. Рейс отложен
Стихотворения Бориса Христова пресотворяют в тексте его судьбу. Подобно обычным современникам поэта они угнетены и запуганы, покинуты и унижены, притом необычно преданы правде. Породившее их личное вдохновение мотивировано мужественным порывом к деятельному самопознанию и поэтической волей к полновесной– внешней и внутренней– свободе. Написанные под гнётом социалистической диктатуры стихотворения Бориса Христова удивительно созвучны сегодняшним нашим болям и тревогам. Они заставляют задуматься нас, современников иных реалий– и снова восстать в пику равнодушной сервильности тех, кому «рейс отложен».
Божидар Кунчев
источник: сайт «Свобода», см. www.svobodata.com/page.php?pid=12012&rid=60&archive
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Рейс отложен
Сквозь летний полдень жарящий без фальши
в поту и в ожиданье невозможном
давно бы нам лететь куда подальше,
но рейс отложен,
рейс отложен,
рейс отложен.
Напрасно кружит ворон-чернофрачник,
судьбе маячит белою манишкой:
не рухнул борт, но вылетел иначе–
с присущей нам, заждавшимся,
одышкой.
Утробам кофе, радио по нервам,
растаял шоколад, взревели дети...
Дедал с Икаром не вернутся верно–
не выложат, куда желанный
делся.
Услышать бы опоздуна-пилота
по радио, мол, будем в жизни новой
где души наши, также санкюлоты,
в раю найдутся–
неземному к слову.
С иных, но братских аэровокзалов
стартуют белокрылые урочно...
Билеты вот,
но сверху нам сказали
устраиваться полулёжа к ночи.
Он явится– звездой, не запылится:
волхвы о нём разбуженным расскажут–
не мне, навек уснувшему
позлиться
в стихах устало сложенных однажды.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Самолетът закъснява
Събрани на летището, върху което сипе пламък
и ни събаря слънцето и в пот ни дави–
отдавна трябваше да отлетим оттук и да се махнем...
Но самолетът закъснява, самолетът закъснява.
Да бяха се показали поне в запаления въздух
излъсканите му крила– да знаем, че го има.
Разгърдил черния си фрак, напразно гарванът се бъхти
да изкопае дупка, през която той да мине.
Промиваме червата си с кафе и чоплим новините.
И шоколада се топи– децата плачат със сълзи кафяви.
Изпратихме Дедал и неговия син Икар, но никой
не се е върнал да ни каже за какво се бави.
Обади се отнякъде пилота, само за да обещае,
че ни очаква друг живот– и повече не чухме.
И си представяме сега, политнали към рая,
как нашите души се спускат с бели парашути.
В съседните летища, от които ни разделят мрежи,
излитат всеки миг– небето ще съборят...
А ние късаме билетите, докрай изгубили надежда,
и чакаме нощта– като добичета покорни.
Навярно ще пристигне той и както ангел се вестява,
ще тичат старците подир крилата му приведени...
Но мене няма да ме има– моята глава тогава
ще бъде къща на щурците с камъчета обзаведена.
Борис Христов
1979
Свидетельство о публикации №120061108531