Розчинились у лiтi лiта... Михайло Жайворон
Розчинились у літі літа, – і гіркі, і солоні, –
Коли «Гірко!» кричали, – солодким те слово було.
Берегами одної ріки розтулялись долоні,
Між якими і сонячне, й зоряне небо текло.
Час обточував камінь, вертів у заглибинах долі,
Зупинявся в низинах, зі скель піднімався увись.
Дозрівала пекуча шипшина і спомин магнолій,
І здавалося, буде завжди так, як вперше колись.
Ще душею в зеніті, й усесвіт увесь – на долоні.
Ще плисти та й плисти по далекій молочній ріці.
Доливає вогню небосхил у прожилки солоні,
І гострішає спрага дощу у густій осоці.
© Михайло ЖАЙВОРОН
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
В лете все растворилось...а лет было больше солёных.
Лишь от "Горько!" на свадьбе нам радугой слово цвело.
Берегами единой реки раскрывались ладони,
В них и солнце искрилось, и звёздное небо текло.
Время камень точило, вертя в углублениях доли,
Оседало в низинах, из скал поднималось наверх.
Дозревал и мохнатый шиповник, и шёлк у магнолий,
И казалось: всегда будет всё в осиянии вер.
Для души, что в зените, вселенная – как на ладони.
Плыть ещё бы и плыть по молочной реке непростой…
Добавляет огня небосвод, где прожилки солёны,
Обостряется жажда дождя и в осоке густой.
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №120061005541
Добрый вечер!
Я опять в раздумьях- писать ли тебе свои впечатления от твоего перевода.
Бесспорно оригинал интересен, философский, красивый своим певучим украинским языком.
Бесспорно и то, что известно как же трудно сделать перевод , передающий душу оригинала, но уже другими словами.
Короче, всё понравилось. кроме строчки-
-Коли «Гiрко!» кричали, – солодким те слово було ( оригинал)- после этих слов перед нами воспроизводится свадьба, торжество. порог новой жизни, надежда на то. что эта жизнь будет пусть и не лёгкой, но счастливой.
В переводе же-
-В миг, как «Горько!» кричали, то слово не горьким пекло-
- отсутствие этого слова-"сладкого" немного искажает восприятие этого торжества и чувств на нём.
Ну мне так показалось.
Если ты решишь, что я не прав, и не обратишь внимание на моё примечание- смело удаляй его и не обращай внимание. Я не обижусь. мало ли что кому показалось!
Александр Пешков 3 10.06.2020 18:30 Заявить о нарушении
И конечно же, подумаю, как всегда..:)
С неизменной благодарностью,
я
Светлана Груздева 10.06.2020 18:58 Заявить о нарушении
Поражён твой оперативностью- за три минуты исправить строку.
Впрочем нечему удивляться, если есть талант, то надо его использовать.
Мне корректировка понравилась, появилось слово "свадьба"- а оно очень ёмкое, действительно , как радуга яркое, многообещающее, позитивное.
Благодарю за сотрудничество)))))
И твоя готовность творчески откликнуться, предварительно подумав и приняв решение, говорит о том, что ты еще в расцвете лет, не законсервировалась , не закостенела, готова к изменениям.
Поэтому - будем жить!
Александр Пешков 3 10.06.2020 22:23 Заявить о нарушении
улыбаюсь тебе, Саша!)
Светлана Груздева 10.06.2020 22:43 Заявить о нарушении