Петър Велчев Придёт урочный час
Петър Велчев Велчев (р. 1944 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Ирина Петрова, Николай Штирман
Петър Велчев
ЩЕ ДОЙДЕ ЧАС
Ще дойде час, уречен да изчезна...
Ще дойде час по-тих от тишината.
Ще дойде час самотен като мене.
Ще дойде час по Божия часовник –
а може би и сам ще го изваям
от спомени, и сънища, и страсти.
Ще дойде час, отвесен като пладне
и като сянката на кипариса
под падащото, беспощадно слънце.
Ще дойде час уречен да отдъхна
от бързея на бързащото време...
Ще дойде час – и аз ще го дочакам.
Петър Велчев
ПРИДЁТ УРОЧНЫЙ ЧАС (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Петрова)
Придёт урочный час и мне уйти...
Придёт тот час, что тише тишины.
Придёт час одинокий как и сам я.
Придёт он по Божественным часам,
а может быть я сам его создам
из снов, воспоминаний и страстей.
Придёт тот час прямой как полдень,
как кипариса тень,
под беспощадным падающим солнцем.
Придёт урочный час мне отдохнуть
от скорости стремительного времени...
Придёт тот час – и я его дождусь.
Петър Велчев
ПРИДЁТ ЧАС ОБРЕЧЁННОГО УХОДА (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)
Придёт час обречённого ухода...
Придёт час тише тишины.
Придет час одинокий как я сам.
Придёт урочный час по Божеским часам –
а может быть я сам его создам
из страстей, воспоминаний, сновидений.
Придет час, как отвесный полдень
и как кипариса тень
под беспощадным, падающим, солнцем.
Придет урочный час мне отдыхать
от суеты стремительного времени...
Придет урочный час – я буду его ждать.
Свидетельство о публикации №120061000004
Придёт час тише тишины.
Придет час одинокий как я сам.
Придёт урочный час по Божеским часам -
а может быть я сам его создам
из страстей, воспоминаний, сновидений .
Придет час, как отвесный полдень
и как кипариса тень
под беспощадным, падающим, солнцем.
Придет урочный час мне отдыхать
от суеты стремительного времени ...
Придет урочный час — я буду его ждать.
Николай.
Штирман 13.06.2020 10:45 Заявить о нарушении